Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Когда не надо говорить как носители

Говорить как носитель – это treacherous waters.
Меняется время, но не меняется моё мнение:
в изучении языка говорить "как носитель" совсем не нужно буквально "как".
Включаем голову каждый раз, оценивая:

Говорить как носитель – это treacherous waters.

Меняется время, но не меняется моё мнение:

в изучении языка говорить "как носитель" совсем не нужно буквально "как".

Включаем голову каждый раз, оценивая:

  • Где
  • С кем
  • О чем

мы говорим.

Потому что для этого нужно безукоризненное чувство уместности.

Большинству, говоря на иностранном языке, хоть бы его удержать фокусе для начала.

Прежде чем мы уйдём в препарацию такой сферы, как обсценная лексика в английском (ещё раз повторюсь, учиться материться in English мы не будем в принципе, а вот ругаться...), предлагаю взглянуть, а есть ли параллели с русским языком?

Честно скажу: слава Богу, моя социальная принадлежность позволяет мне не соприкасается с этим языком как нормой общения, но на правах носителя русского (как и вы все), мы можем утверждать, что нецензурная лексика может считаться его отдельным пластом. На русском матерном люди умудряются разговаривать и на 100% держать коммуникацию. Кто-то это делает так виртуозно, что аж заслушаешься.

Есть ли такое в английском языке? Не могу утверждать. По моим ощущениям, ругательства в английском всё же несут точечную функцию:

  • экспрессии
  • сильных эмоций
  • смыслового акцента
  • демонстрации "свойства" (нормализация в профессиональных средах типа строительства или армии)

Культурный аспект и региональные особенности обсценной лексики среди агс

В тесте, который я проводила в своём тг канале, мои подписчики узнали, что, несмотря на внешнюю чопорность, британцы крепче на слово, чем те же американцы (они ещё и выпивохи те ещё, да-да), но фору им всем дают обитатели Южного полушария. Очень мало знаю о них, потому туда не иду, ограничимся основными странами: 🇬🇧 и 🇺🇸

Даже в таком крошечном объединении, как Великобритания, отличия в отношении к и использованию нецензури (сколько я уже синонимов слова мат подобрала?) удивляют.

В каждом регионе страны есть как свои фавориты, так и отличия по степени грубости и табуированности (например, в Ирландии проще относятся к выражениям, которые в другом месте воспринимаются как богохульные)

В Америке различия между штатами сглажены, ощутимее переход от Севера к Югу, где последний более консервативен в отношении публичных ругательств.

Отличается и отношение к жестам: знаменитый V тыльной стороной ладони обеспечит вам соответствующее отношение в Великобритании, говорят, в Австралии тоже, но в США этот жест теряет свою оскорбительную силу.

Впрочем, средний палец однозначен в любой точке планеты.

Думаю, нелишним будет совет заблаговременно поинтересоваться, какой вариант словца "приемлем" там, куда вы едете, или не обидит вашего собеседника.

Но самый рабочий совет – не использовать такие слова и выражения активно.

Ок их знать.

Незачем их использовать (ТОЛЬКО если вы не уверены на 100% в уместности как культурной – где, так и контекстной – с кем и при каких условиях)

Ранжировать выражения по тематике и степени табуированности и ключевое, из-за чего я вообще ввязалась в эту тему –

познакомить вас с эвфемизмами – социально приемлемыми аналогами нецензурных выражений,

я буду в следующем посте.

Подпишитесь, чтобы не потерять нить.