Найти в Дзене
💥BANG!BANGTAN

Юнги: Следующее слово — «대박»! «Дэбак»! Ух ты, это действительно часто используют

Намджун: «Дэбак!» — значит что-то вроде «вау, невероятно!» Хосок: По моему ощущению, это слово имеет скорее «позитивный» оттенок. Юнги: Но иногда говорят в более грубом жаргоне — «와 개쩐다» или просто «와 쩐다!», что означает «офигенно». Чонгук: У нас это скорее мягкая версия; в песне может встречаться «쩔어». Намджун: Для корейцев это значит что-то вроде «легендарно». Слово «легенда» в Корее часто используют именно так. Намджун: «스근하네». Юнги: Изначально в провинции Кёнсан-до это слово использовалось очень часто. Намджун: «스근» означает «smooth» — действительно часто так говорили. Чонгук: Smooth like butter (вспоминает 'Butter') Юнги: Сейчас кажется, что его тоже часто стали использовать — например на YouTube при переводах зарубежных видео. По‑моему, в последнее время Намджун тоже много этим пользуется. #видео #перевод cr: jk_in_my_soul @💥BANG!BANGTAN

Юнги: Следующее слово — «대박»! «Дэбак»! Ух ты, это действительно часто используют.

Намджун: «Дэбак!» — значит что-то вроде «вау, невероятно!»

Хосок: По моему ощущению, это слово имеет скорее «позитивный» оттенок.

Юнги: Но иногда говорят в более грубом жаргоне — «와 개쩐다» или просто «와 쩐다!», что означает «офигенно».

Чонгук: У нас это скорее мягкая версия; в песне может встречаться «쩔어».

Намджун: Для корейцев это значит что-то вроде «легендарно». Слово «легенда» в Корее часто используют именно так.

Намджун: «스근하네».

Юнги: Изначально в провинции

Кёнсан-до это слово использовалось очень часто.

Намджун: «스근» означает «smooth» — действительно часто так говорили.

Чонгук: Smooth like butter (вспоминает 'Butter')

Юнги: Сейчас кажется, что его тоже часто стали использовать — например на YouTube при переводах зарубежных видео. По‑моему, в последнее время Намджун тоже много этим пользуется.

#видео #перевод

cr: jk_in_my_soul

@💥BANG!BANGTAN