Муж накричал на жену. Потом остыл. Пришёл на кухню, помолчал, сказал: "Ну ты тоже хороша была". Это было его извинение. Жена поняла. Он тоже понял что она поняла. Оба сделали вид что помирились. До следующего раза. В русском языке есть несколько способов сказать что ты не прав — и почти все они устроены так, чтобы на самом деле этого не говорить. "Ну извини если что" — условное извинение. Если что — значит я не уверен что вообще виноват. "Ладно, прости" — извинение как способ закрыть тему. Не потому что осознал — просто надоело. "Я извиняюсь" — вообще отдельная история. Грамматически это значит "я сам себя извиняю". Человек простил себя — и сообщил об этом. И самое распространённое — извинение со встречным обвинением. "Прости, но ты сам начал". "Извини, но ты же понимаешь что я имел в виду". Извинение есть — ответственности нет. Потому что это требует признания. А признание в нашей культуре — это поражение. Человек который говорит "я ошибся" — показывает уязвимость. Открывается. Даёт д