Найти в Дзене
Intelligencia

Долгое время было принято считать (я и сам так думал, даже отстаивал эту точку зрения), что в идеале исследователь должен быть носителем

культуры объекта исследования. Исследуем австрийца – нанимаем австрийскую компанию, работаем в Афганистане – нанимаем афганцев. Лучшие специалисты работают, и такая ерунда получается. Вроде и данные корректные, и написано все подробно, оформлено старательно, а клиент на основании этих данных принять решение не может: для него чужой и объект исследования, и исследователь, и сам отчет. Сделаем иначе, пусть исследователь и клиент будут носителями одной культуры (например, я исследую какую-нибудь израильскую компанию для русского клиента). Это как с переводчиком – нужно брать носителя языка, который переведет иностранный текст на родной, тогда можно рассчитывать на качественный результат. Все бы хорошо, но есть свои трудности. Садимся мы с клиентом, читаем отчет, и через 15 минут уже переходим от фактического материала и реальных результатов исследования к шаблонам и стереотипам (уж кто лучше русских знает всё за израильский бизнес - одних анекдотов хватит на увесистый том). Это хорошо

Долгое время было принято считать (я и сам так думал, даже отстаивал эту точку зрения), что в идеале исследователь должен быть носителем культуры объекта исследования. Исследуем австрийца – нанимаем австрийскую компанию, работаем в Афганистане – нанимаем афганцев. Лучшие специалисты работают, и такая ерунда получается.

Вроде и данные корректные, и написано все подробно, оформлено старательно, а клиент на основании этих данных принять решение не может: для него чужой и объект исследования, и исследователь, и сам отчет.

Сделаем иначе, пусть исследователь и клиент будут носителями одной культуры (например, я исследую какую-нибудь израильскую компанию для русского клиента). Это как с переводчиком – нужно брать носителя языка, который переведет иностранный текст на родной, тогда можно рассчитывать на качественный результат.

Все бы хорошо, но есть свои трудности.

Садимся мы с клиентом, читаем отчет, и через 15 минут уже переходим от фактического материала и реальных результатов исследования к шаблонам и стереотипам (уж кто лучше русских знает всё за израильский бизнес - одних анекдотов хватит на увесистый том).

Это хорошо, если Израиль, а если Пакистан или Ирак?

Сколько даже самый интеллигентный клиент сможет воздерживаться от нелепой фразы «Ну, ты же понимаешь, Восток – дело тонкое»?

Интересные результаты удается получить, если привлекать «культурно нейтрального» исследователя к работе над международными проектами.

Конечно, это уже не один специалист, это команда: кто-то должен собирать сведения «на местности», кто-то - работать с открытыми источниками, public records; понятные трудности возникают на этапе сбора HUMINT, довольно высокие требования приходится предъявлять к аналитику, который будет писать отчет, об этом можно долго и подробно писать, но, боюсь, это не очень интересно, да и не в формате Телеграм.

————

Пока нет времени для новых постов, приходится искать тексты в архивах 😀