День одиннадцатый: Паспорта, разрешения и один удивлённый начальник
Утро началось с того, что Джуди разбудила всех раньше обычного. Она стояла посреди гостиной в своей форме Зверополиса, с двумя жетонами на груди и подсумками на поясе, и выглядела так, будто готова штурмовать крепость. Её уши были подняты, глаза горели решимостью, и даже больная лапа, всё ещё ноющая после вчерашней погони, не мешала ей чувствовать себя офицером, у которого есть цель.
— Вставайте, — объявила она громко. — Сегодня мы едем в отделение.
Ник, который спал на диване, приоткрыл один глаз.
— В отделение? — переспросил он хрипло. — Ты хоть понимаешь, который час?
— Половина седьмого. Самое время, чтобы успеть к открытию.
— К открытию чего? — простонал Дуарте, выползая из спальни.
— Отделения полиции, — сказала Джуди. — Нам нужно написать заявление на выезд за границу. Для служебной командировки. На остров.
Томаш, который уже успел сварить кофе и теперь стоял в дверях кухни с кружкой в руке, поднял бровь.
— Ты серьёзно? — спросил он. — Мы только вчера получили эту книгу, а сегодня уже едем оформлять документы?
— Времени мало, — твёрдо сказала Джуди. — У нас три дня, помнишь? Завтра мы должны быть готовы к вылету. Сегодня — все формальности.
— А как же болезнь? — спросил Рикардо, который тоже вышел из спальни, потирая глаза. — Ты вчера прыгала, лапу повредила, температура ещё не прошла…
— Температура прошла, — отрезала Джуди. — Лапа болит, но это не смертельно. Мы не можем ждать, пока всё заживёт. У нас есть шанс найти улики, которые помогут раскрыть преступления против детей. Я не собираюсь упускать этот шанс из-за того, что у меня немного болит лапа или что я немного покашливаю.
Она кашлянула — коротко, сухо, но тут же взяла себя в лапы.
— Видите? Всё в порядке.
— Джуди, — Ник сел на диване, его шерсть была взъерошена, одно ухо загнулось, но глаза смотрели серьёзно. — Ты уверена, что мы успеем? Оформление загранпаспортов — это не пять минут.
— Поэтому мы и едем сейчас, — ответила она. — Местный начальник обещал помочь. Он сказал, что передаст запрос в МИД. Если мы всё сделаем сегодня, завтра уже можем быть на месте.
— А Мигель? — спросил Томаш, кивая в сторону спальни, где спал мальчик. — Мы не можем оставить его здесь одного.
— Мигель едет с нами, — сказала Джуди. — Он знает остров. Он нам нужен.
— А его родители? — спросил Дуарте. — Они же будут его искать.
— Будут, — кивнула Джуди. — Но к тому времени, как они его найдут, мы уже будем на острове. И у нас будут улики. А если улики подтвердят то, что мы подозреваем… — она помолчала. — Тогда искать будут не родители Мигеля, а полиция — его родителей.
В комнате повисла тишина. Все смотрели на маленькую крольчиху, которая стояла посреди гостиной, опираясь на больную лапу, и говорила такие слова, от которых у нормальных людей волосы встают дыбом.
— Ты действительно собираешься арестовать родителей этого мальчика? — спросил Рикардо.
— Если они виновны, — ответила Джуди. — Да.
— Но ты же даже не знаешь, что в этой книге, — возразил Дуарте. — Там могут быть просто старые письма, какие-то заметки…
— Поэтому мы и едем на остров, — сказала Джуди. — Чтобы узнать.
Она посмотрела на Ника. Тот кивнул.
— Она права, — сказал лис, вставая с дивана и направляясь к своей форме. — Мы не можем сидеть сложа лапы. Если есть шанс найти улики — мы должны его использовать. Это наша работа.
— Но вы даже не из этого мира, — сказал Томаш. — Вы могли бы просто… не вмешиваться. Никто бы вас не осудил.
Джуди посмотрела на него долгим взглядом.
— Если бы я не вмешивалась, — сказала она тихо, — я бы не стала полицейским. Если бы я не вмешивалась, я бы не поймала Ника. Если бы я не вмешивалась, мы бы не раскрыли заговор с ядовитыми цветами. Если бы я не вмешивалась, я бы не была той, кто я есть.
Она подошла к Томашу и посмотрела на него снизу вверх.
— Я не могу пройти мимо, Томаш. Не могу. Даже если это не мой мир. Даже если я должна вернуться домой. Прямо сейчас здесь есть дети, которым нужна помощь. И я могу им помочь. Поэтому я помогу.
Томаш смотрел на неё. Потом вздохнул, покачал головой и усмехнулся.
— Ты невыносима, — сказал он.
— Знаю, — улыбнулась Джуди.
— Но я с тобой.
— Я знаю, — она взяла его за руку. — Идём.
---
В отделении их уже ждали. Усатый сеньор — тот самый, который приносил им новости о телефонах и помогал с оформлением документов — сидел за своим столом и пил кофе. Когда он увидел всю компанию, входящую в дверь, его брови поползли вверх.
— Bom dia, — сказал он, отставляя кружку. — Вы сегодня рано.
— Bom dia, сеньор, — ответила Джуди, подходя к его столу. — Нам нужно оформить служебную командировку. За границу.
— За границу? — он посмотрел на неё с удивлением. — Куда именно?
— На остров Эпштейна, — сказала Джуди.
В комнате стало тихо. Сеньор отставил кружку, снял очки, протёр их, надел снова.
— Остров Эпштейна? — переспросил он. — Тот самый?
— Тот самый, — кивнула Джуди.
— Вы понимаете, что это не просто остров? — он посмотрел на неё внимательно. — Это место, где переплелись интересы очень многих людей. Очень богатых и очень влиятельных людей. Вы знаете, что там уже много лет пытаются найти улики? И ничего не находят?
— Может быть, потому что искали не те, — сказал Ник, выступая вперёд. — У нас есть зацепка. Книга, которую нам передали. В ней — координаты и подсказки, оставленные человеком, который знал, что происходит на этом острове.
— Книга? — сеньор посмотрел на них с сомнением. — Вы уверены, что это не… ну, не мистификация?
— Уверены, — сказала Джуди. — Мы проверили. Там есть надписи, сделанные УФ-чернилами. Координаты, даты, имена. Всё указывает на то, что на острове есть здание, где хранятся улики.
Сеньор молчал. Он смотрел на Джуди, на Ника, на трёх подростков, стоящих за ними, и на мальчика в толстовке, который прятался за спиной Томаша.
— Кто это? — спросил он, кивая на Мигеля.
— Это Мигель, — сказала Джуди. — Он нашёл книгу. Он был на острове и знает местность. Он поедет с нами.
— Ребёнок? — сеньор нахмурился. — Вы хотите взять ребёнка на остров, где могут быть опасные люди?
— Мы хотим взять его, потому что он может помочь нам найти то, что мы ищем, — твёрдо сказала Джуди. — И мы будем его охранять. Это наша ответственность.
Сеньор покачал головой.
— Это безумие, — сказал он. — Настоящее безумие.
— Возможно, — согласилась Джуди. — Но это наш долг.
Сеньор посмотрел на неё долгим взглядом. Потом вздохнул и достал бланки.
— Хорошо, — сказал он. — Я дам вам добро. Но вы должны понимать, что это не моя юрисдикция. Вам нужно разрешение МИДа. Я передам запрос, но быстрота оформления зависит не от меня.
— Мы знаем, — кивнула Джуди. — Но вы обещали помочь.
— Обещал, — он взял ручку и начал заполнять бумаги. — И я помогу. Но вы должны быть готовы к тому, что на это уйдёт время.
— У нас есть два дня, — сказала Джуди. — Мы надеемся уложиться.
Сеньор усмехнулся.
— Вы оптимистка, сеньорита Хопс.
— Я крольчиха, сеньор. Мы рождаемся оптимистами.
---
Оформление документов заняло больше времени, чем они рассчитывали. Заявления, анкеты, справки, подтверждения — всё это нужно было заполнить, проверить, заверить. Джуди сидела на стуле, положив больную лапу на колени, и терпеливо отвечала на вопросы. Ник сидел рядом, иногда вставляя комментарии, которые заставляли сотрудников отделения улыбаться.
— Фотографии, — сказала секретарша, когда все бумаги были заполнены. — Вам нужно сфотографироваться для служебных загранпаспортов.
— Фотографироваться? — переспросила Джуди. — Сейчас?
— Сейчас, — кивнула секретарша. — У нас есть свой фотограф.
Она провела их в маленькую комнату, где на штативе стояла камера. Фотограф, молодой человек с бородкой, смотрел на них с любопытством.
— Это будет служебный паспорт? — спросил он.
— Да, — сказала Джуди. — Для всех нас.
— Для всех? — он посмотрел на компанию — кролик, лис, трое подростков и один мальчик. — Вы все едете в командировку?
— Все, — подтвердила Джуди. — Мы одна команда.
Фотограф пожал плечами и начал настраивать камеру.
— Сеньорита Хопс, встаньте, пожалуйста, вот сюда, — он указал на отмеченное место на полу. — Смотрите прямо в объектив. Не улыбайтесь.
Джуди встала, выпрямившись, насколько позволял её рост. Уши она держала прямо, выражение мордочки было серьёзным, как у настоящего полицейского.
— Отлично, — сказал фотограф, щёлкая камерой. — Следующий.
Ник встал на её место. Он тоже держался серьёзно, но Джуди заметила, как его хвост слегка подрагивает — верный признак того, что он сдерживает улыбку.
— Сеньор Уайлд, не улыбаться, — сказал фотограф.
— Я и не улыбаюсь, — ответил Ник, хотя уголки его губ подрагивали.
— Хорошо. Следующий.
Томаш, Дуарте, Рикардо и Мигель сфотографировались по очереди. Мигель выглядел бледным и испуганным, но когда Джуди подошла и взяла его за руку, он немного успокоился.
— Всё будет хорошо, — прошептала она.
— Вы уверены? — спросил он.
— Уверена, — ответила она. — Я обещала.
---
Когда с фотографиями было покончено, Джуди посмотрела на часы. Было уже почти одиннадцать.
— Теперь в деканат, — сказала она. — Нужно оповестить руководство.
— Мы можем поехать одни, — предложил Томаш. — Вы с Ником могли бы отдохнуть.
— Нет, — отрезала Джуди. — Мы едем все. Они должны видеть нас. Чтобы понимать, что это серьёзно.
— Ты невыносима, — повторил Томаш, но в его голосе не было раздражения, только усталое восхищение.
— Знаю, — улыбнулась Джуди.
---
В деканате их уже ждали. Сеньор Мендеш, который в прошлый раз смотрел на них с лёгким шоком, на этот раз встретил их с более спокойным видом. Видимо, новости о том, что говорящие кролик и лис работают в полиции Лиссабона, уже разлетелись по академии.
— Bom dia, — сказал он, когда они вошли в кабинет. — Я слышал, у вас новости?
— Да, сеньор декан, — сказала Джуди. — Мы уезжаем в служебную командировку. На несколько дней. Возможно, на большее. Мы хотели бы взять с собой Томаша, Дуарте и Рикардо. Они проходят у нас практику, и мы считаем, что это будет полезным опытом для их обучения.
Сеньор Мендеш снял очки, протёр их, надел снова.
— Командировка? — переспросил он. — Куда?
— На остров Эпштейна, — сказала Джуди.
В кабинете стало тихо. Сеньор Мендеш посмотрел на неё, потом на Ника, потом на троих студентов, стоящих за ними.
— Вы шутите? — спросил он.
— Нисколько, — ответила Джуди. — У нас есть зацепка, которая может привести к уликам, связанным с преступлениями против детей. Мы должны это проверить.
— И вы хотите взять с собой моих студентов? — он перевёл взгляд на Томаша, Дуарте и Рикардо. — Вы понимаете, что это может быть опасно?
— Понимаем, — сказал Томаш, делая шаг вперёд. — Но мы хотим ехать. Это наш шанс увидеть настоящую полицейскую работу. Не в учебных классах, а в реальной жизни.
— И вы готовы рисковать? — спросил декан.
— Мы готовы, — сказал Дуарте.
— Мы хотим помочь, — добавил Рикардо.
Сеньор Мендеш смотрел на них долгим взглядом. Потом перевёл взгляд на Джуди.
— Вы уверены, что они будут в безопасности? — спросил он.
— Я сделаю всё, чтобы они были в безопасности, — твёрдо сказала Джуди. — Я отвечаю за них.
— Вы отвечаете за них? — декан усмехнулся. — Сеньорита Хопс, вы сами с трудом ходите. У вас больная лапа. Вы только начали восстанавливаться после болезни. И вы говорите, что отвечаете за троих здоровых молодых людей?
— Размер не имеет значения, сеньор декан, — сказала Джуди, и в её голосе зазвучали стальные нотки. — Я офицер полиции. Я прошла обучение, которое было труднее, чем всё, что они проходят сейчас. Я ловила преступников, которые были в десять раз больше меня. И я никогда никого не подводила. Никогда.
Она посмотрела на него в упор.
— Я отвечаю за них. И я их не подведу.
Декан молчал. Потом медленно кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Я подпишу разрешение. Но вы должны понимать: если что-то случится, ответственность будет на вас.
— Я понимаю, — сказала Джуди.
— И ещё, — он посмотрел на Томаша, Дуарте и Рикардо. — Вы будете слушаться её. Беспрекословно. Это не учебная практика. Это реальная операция. Поняли?
— Поняли, — хором сказали ребята.
— Тогда поезжайте, — декан взял ручку и начал заполнять бумаги. — И возвращайтесь живыми.
---
Когда они вышли из деканата, солнце уже клонилось к закату. Джуди шла, опираясь на Томаша, и чувствовала, как усталость разливается по телу. Но внутри было спокойствие.
— Ты как? — спросил Ник, идя рядом.
— Нормально, — ответила она. — Лапа болит, но это ерунда.
— Ты сегодня была молодец, — сказал он. — В отделении, в деканате. Ты говорила так, будто ты здесь уже сто лет, а не неделю.
— Я просто делаю свою работу, — сказала Джуди.
— Нет, — Ник покачал головой. — Ты делаешь больше. Ты делаешь то, ради чего мы стали полицейскими. Даже в чужом мире. Даже когда всё против тебя.
Джуди посмотрела на него. В его глазах было уважение — то самое, которое она увидела впервые в Зверополисе, когда он понял, что она не просто маленькая крольчиха с большими мечтами.
— Спасибо, — сказала она.
— Не за что, — он усмехнулся. — А теперь поехали домой. Я хочу есть. И тебе нужно отдохнуть. Завтра трудный день.
— Завтра трудный день, — согласилась Джуди.
---
Вечером они сидели на кухне. Томаш готовил ужин, Дуарте и Рикардо помогали. Мигель сидел на стуле, сжимая в руках кружку с чаем, и смотрел, как Джуди перечитывает книгу при УФ-свете.
— Ты нашёл эту книгу у родителей в кабинете? — спросила она.
— Да, — кивнул Мигель. — Она была в сейфе. Я знал код.
— Ты часто залезал в сейф родителей? — спросил Ник с лисьей усмешкой.
— Нет, — Мигель опустил глаза. — Но я знал, что они что-то прячут. Они всегда говорили шёпотом, когда думали, что я сплю. Они запирали дверь кабинета, когда к ним приходили гости. Я хотел узнать, что там.
— И ты нашёл это, — Джуди показала на книгу.
— Да, — Мигель поднял глаза. — Я не всё понял. Но я понял, что это важно. Что это может помочь тем детям, которых… — он запнулся. — Которым сделали больно.
Джуди положила лапу на его руку.
— Ты очень смелый, Мигель, — сказала она. — Ты сделал то, что должны были сделать взрослые. И мы это не забудем.
Мигель посмотрел на неё, и на его глазах выступили слёзы.
— Я боюсь, — прошептал он. — Боюсь, что они узнают. Что они меня найдут.
— Не найдут, — твёрдо сказала Джуди. — Мы защитим тебя. Обещаю.
— Обещаете? — он посмотрел на неё с надеждой.
— Обещаю, — сказала Джуди.
И в этот момент Томаш поставил на стол тарелку с пастой. Дуарте принёс салат. Рикардо — хлеб.
— Ешьте, — сказал Томаш. — Завтра нам нужно быть в форме.
— В форме, — повторила Джуди, откладывая книгу. — Ты прав. Едим.
Они сели за стол — маленький кролик, рыжий лис, трое подростков и один испуганный мальчик — и начали ужинать. Вокруг пахло пастой и базиликом, за окном горел Лиссабон, а на столе лежала книга, которая могла изменить жизни многих людей.
— Джуди, — позвал Ник, когда они уже заканчивали.
— Да?
— Как думаешь, мы успеем? Завтра?
Джуди посмотрела на книгу, на Мигеля, на ребят.
— Успеем, — сказала она. — Мы всегда успеваем.
Ник усмехнулся.
— Ты всегда так говоришь.
— Потому что это правда, — она взяла его за лапу. — Мы справимся. Вместе.
---
Ночью, когда все уснули, Джуди сидела на диване, обложившись подушками, и смотрела на светящиеся страницы книги. Координаты, имена, даты — всё это складывалось в картину, которую она начинала понимать.
— Не спишь? — спросил Томаш, выходя из спальни.
— Думаю, — ответила она. — О том, что мы там найдём.
— И что ты думаешь?
— Я думаю, что мы найдём то, что многие хотели бы скрыть, — она подняла на него глаза. — И это будет непросто.
— Ты боишься? — он сел рядом.
— Немного, — призналась она. — Но я больше боюсь не попробовать. Потому что если мы не попробуем, то кто? Кто поедет на этот остров? Кто найдёт улики? Кто поможет тем детям?
— Ты, — сказал Томаш. — Ты поедешь. Ты найдёшь. Ты поможешь.
Джуди посмотрела на него.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что ты — Джуди Хопс, — он улыбнулся. — И ты никогда не сдаёшься.
Она улыбнулась в ответ.
— Ты прав, — сказала она. — Не сдаюсь.
Она отложила книгу, опираясь на Томаша, добралась до ванной, потом вернулась на диван и укрылась одеялом.
— Томаш, — позвала она.
— Да?
— Завтра мы уезжаем.
— Знаю.
— Ты не боишься?
Он помолчал.
— Немного, — признался он. — Но я больше боюсь не поехать.
— Как и я, — сказала Джуди. — Как и я.
Она закрыла глаза и представила остров. Море, ветер, старые здания. И где-то там, в темноте, ждут улики, которые помогут восстановить справедливость.
Она не знала, что они найдут. Но она знала, что должна попробовать.
И этого было достаточно.