Вижу в ленте новость, что изменились тарифы ЖКХ. Или новые правила провоза багажа. Или что-то поменялось в поездах дальнего следования. Казалось бы, это прямо про меня и про мою жизнь. Но дальше идёт текст, где через строчку «норматив потребления», «перерасчёт», «консолидированный тариф», «овербукинг» и то и похлеще термины. Приходится перечитывать три раза, лезть гуглить каждое второе слово, и всё равно до конца непонятно — это меня касается или нет, и что вообще теперь делать. Или наоборот, все слова знакомые, но как эта новость повлияет именно на меня и нужно ли переживать по этому поводу, совершенно не понятно. Закрываю. Листаю дальше. И где-то в фоне висит лёгкое чувство, что что-то важное прошло мимо, а я даже не попыталась разобраться. Я думаю, это знакомо многим. Мы живём в плотном информационном потоке, где половина новостей написана языком, который требует отдельного образования для расшифровки. Экономика, юриспруденция, транспортное право — у каждой сферы свой птичий язык.
Как я за минуту разбираюсь в том, на что раньше уходил час
СегодняСегодня
147
1 мин