» Нешуточное внимание привлек вопрос о ненормативной лексике в политико-дипломатической коммуникации высокого уровня. Financial Times, ссылаясь на французские дипломатические источники, написал, что Ушаков «послал французских эмиссаров с их предложением по Украине куда подальше» (в материале это «послание» было буквально приведено по-английски». Шум поднялся такой, что комментировать это дело пришлось пресс-секретарю президента. Песков сказал, что представители российской власти никогда не использовали матерные слова в ходе диалога с другими государствами, в том числе европейскими. «Знаете, очень мудрое изречение одного мудрого дипломата. Что такое дипломатия? Это способность послать человека к черту таким образом, чтобы он действительно собрался туда идти», — сказал Песков. Афоризм этот очень любят приводить преподаватели риторики, но, справедливости ради нужно сказать, источник этих слов доподлинно установить не так просто. Уж очень многие дипломаты его повторяют, а, если верит