Найти в Дзене

🇰🇷2 фразы, чтобы быть понятым в другой стране

Перед поездкой в Южную Корею в 2019 я решил выучить хотя бы несколько фраз: приветствие, спасибо, извините (чтобы не быть совсем немым туристом) И вот я сижу дома, повторяю «аннёнхасейо» и чувствую, как язык не слушается: «Поймут ли меня? А если скажу не так? А если перепутаю ударение?» Знакомое чувство, правда? Но самое интересное началось, когда я поехал автостопом по стране. Я стоял на трассе, поднимал руку. Машины проезжали мимо. И вдруг одна останавливается. Водитель смотрит на меня с удивлением (думаю, он совсем не ожидал увидеть «белого человека» на дороге в глубинке) Я открываю рот, собираюсь с духом и говорю: «Аннёнхасейо» Его лицо меняется: удивление сменяется улыбкой. Он что-то говорит по-корейски, я не понимаю, но вижу, что он рад. И мы едем. Потом было ещё несколько таких встреч: Водители улыбались, кивали, иногда даже хлопали по плечу. Им было приятно, что какой-то иностранец на трассе в провинции знает хотя бы пару слов на их языке. А я в эти моменты понимал: не н

🇰🇷2 фразы, чтобы быть понятым в другой стране

Перед поездкой в Южную Корею в 2019 я решил выучить хотя бы несколько фраз: приветствие, спасибо, извините (чтобы не быть совсем немым туристом)

И вот я сижу дома, повторяю «аннёнхасейо» и чувствую, как язык не слушается:

«Поймут ли меня? А если скажу не так? А если перепутаю ударение?»

Знакомое чувство, правда?

Но самое интересное началось, когда я поехал автостопом по стране. Я стоял на трассе, поднимал руку. Машины проезжали мимо. И вдруг одна останавливается. Водитель смотрит на меня с удивлением (думаю, он совсем не ожидал увидеть «белого человека» на дороге в глубинке)

Я открываю рот, собираюсь с духом и говорю:

«Аннёнхасейо»

Его лицо меняется: удивление сменяется улыбкой. Он что-то говорит по-корейски, я не понимаю, но вижу, что он рад. И мы едем.

Потом было ещё несколько таких встреч:

Водители улыбались, кивали, иногда даже хлопали по плечу. Им было приятно, что какой-то иностранец на трассе в провинции знает хотя бы пару слов на их языке.

А я в эти моменты понимал: не нужно говорить свободно, достаточно просто попытаться.

Те несколько фраз, которые я запомнил, стали не просто словами. Они стали мостиком в другую культуру

И сейчас я снова чувствую это предвкушение, ведь мы с вами снова куда-то поедем. Скоро узнаете куда!

А пока делитесь: был ли у вас момент, когда несколько слов на чужом языке стали настоящим мостом?

Когда вы боялись, а потом… получилось?

Напишите в комментариях 👇

-2