Продолжение.
Рильке (вольный перевод строк из стихов):
Роза увядает и всё же остаётся розой.
Её красота не гаснет, а переходит в иной мир: в аромат, в память, в лёгкость падающего лепестка.
А как стареет роза?
Старение розы — в этом процессе кроется глубокая тайна, которая веками вдохновляла поэтов и художников.
Антуан де Сент‑Экзюпери:
Любить — это не значит смотреть друг на друга, это значит смотреть в одном направлении. Так и роза: даже увядая, она смотрит в сторону солнца, храня его тепло.
Афанасий Фет, «Осенняя роза»:
Осыпал лес свои вершины,
Сад обнажил своё чело,
Дохнул сентябрь, и георгины
Дыханьем ночи обожгло.
Но в дуновении мороза
Между погибшими одна,
Лишь ты одна, царица‑роза,
Благоуханна и пышна.
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
Оскар Уайльд:
Нет ничего более реального, чем красота. Даже увядание розы — это форма совершенства, которую не подделать.
Александр Пушкин:
Лишь розы увядают,
Амврозией дыша,
В Элизий улетает
Их лёгкая душа.
Минамото-но Санэтомо японский поэт:
Смотрю, как ветер треплет горные розы.
О моё сердце Что делать нам остаётся?
Горные розы
Уже, увядая, поблекли...
Ральф Уолдо Эмерсон:
Существует просто роза, и она совершенна во всякий момент своей жизни.
Фридрих Ницше:
Всё прекрасное коротко: как вспышка молнии,
как аромат розы,
как взгляд любимой.
Японский поэт Ки-но Цураюки:
Я розу дивную
Увидел нынче утром. Подумал с грустью:
Как, наверное, она
Недолговечна.
Антуан де Сент‑Экзюпери :
Мы в ответе за тех, кого приручили, — и за розы тоже: за их расцвет и за их увядание.
Французский поэт Поль Бурже:
Зелёные листья кой‑где уцелели,
Но розы увяли давно.
Пауло Коэльо:
Роза, которая знала дождь и ветер, пахнет иначе — глубже, мудрее.
Японская мудрость (моно‑но аварэ):
Красота стареющей розы — в её несовершенстве: в поникшем стебле, в полупрозрачных лепестках, в каплях росы, что вот-вот упадут.
В этом — очарование мимолётного.
Эти строки показывают, что увядая роза не утрачивает очарования, а скорее преображается из яркой красоты в тихую мудрость, из пышного цветения в глубокий аромат, из мгновенья в память.
Роза, утратившая свою яркость, всё ещё источает аромат, но он становится нежнее и тоньше.
Так и зрелость женщины раскрывает новые грани, где она уже не гонится за восхищением — она дарит понимание. Не ищет любви, а делится ею. И если в юности она была цветком в вазе — сейчас она стала садом. В ней уживаются и весенние бутоны, и осенние листья.
Это не увядание, а начало нового прекрасного этапа жизни!