Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Пурукуми, ё? Как финская жвачка стала культом в советском Ленинграде

Сегодня жевательная резинка продаётся на любой кассе в магазине, и мы редко задумываемся о том, что когда-то этот простой продукт был настоящим сокровищем. В 1970–80-е годы в Ленинграде появилась особая субкультура — «пурукумщики». Так называли подростков, которые охотились за финской жевательной резинкой, превратив это занятие в целую философию, предпринимательство и даже спорт. Как простое слово purukumi стало паролем в мир заграничной мечты и как обычная жвачка обрела культовый статус в городе на Неве? Пурукумщик (от фин. purukumi — жевательная резинка) — это обычно малолетний (6–14 лет) попрошайка или «предприниматель», не имеющий дела с валютой, который выпрашивал или выменивал у иностранцев всякую мелочь: ручки, сигареты, мелкие сувениры и, конечно, жвачку. Пурукумщики — это часть более широкой системы фарцовки, подпольной покупки и перепродажи дефицитных импортных товаров в СССР. Однако пурукумщики стояли на самой нижней ступени этой иерархии. На выходные в Ленинград приезжали
Оглавление

Сегодня жевательная резинка продаётся на любой кассе в магазине, и мы редко задумываемся о том, что когда-то этот простой продукт был настоящим сокровищем. В 1970–80-е годы в Ленинграде появилась особая субкультура — «пурукумщики». Так называли подростков, которые охотились за финской жевательной резинкой, превратив это занятие в целую философию, предпринимательство и даже спорт.

Как простое слово purukumi стало паролем в мир заграничной мечты и как обычная жвачка обрела культовый статус в городе на Неве?

Кто такие пурукумщики?

Пурукумщик (от фин. purukumi — жевательная резинка) — это обычно малолетний (6–14 лет) попрошайка или «предприниматель», не имеющий дела с валютой, который выпрашивал или выменивал у иностранцев всякую мелочь: ручки, сигареты, мелкие сувениры и, конечно, жвачку.

Та самая заветная жвачка
Та самая заветная жвачка

Пурукумщики — это часть более широкой системы фарцовки, подпольной покупки и перепродажи дефицитных импортных товаров в СССР. Однако пурукумщики стояли на самой нижней ступени этой иерархии.

Как это работало на практике

На выходные в Ленинград приезжали финские туристы — как правило, с пятницы по понедельник. Они останавливались в гостиницах, ходили по городу, и именно в эти моменты начиналась настоящая «охота».

Вот такие красивые паромы прибывали в Ленинград
Вот такие красивые паромы прибывали в Ленинград

Шестиклассники в синих форменных курточках и пионерских галстуках бегали за финскими тургруппами и кричали: «Пурукуми, пурукуми!» Попрошайничество в чистом виде порицалось. Поэтому чаще всего ребята покупали копеечные значки, особенно с Лениным, и шли к «Авроре», Исакиевскому собору или другим местам скопления туристов, чтобы совершить обмен.

«Это были первые шаги в практиковании иностранных языков», — вспоминают очевидцы. Для некоторых пионеров первой фразой по-фински была именно «пурукими ё? [purukumi, joo?]» — жвачка, да? Обмен был честным: значок на пачку жевательной резинки.

Риск и наказание

Предприятие было довольно рискованным. Если ребят ловила милиция, их действия интерпретировали как «приставание к иностранцам и попрошайничество». Для борьбы с фарцовкой и сопутствующими явлениями в СССР даже была введена административная ответственность «за приставание к иностранцам».

Нельзя же было показывать иностранцам, что в СССР чего-то нет. Наказание следовало суровое:

  • Вызов родителей в школу
  • Публичное порицание на пионерской линейке
  • Позорное клеймо «фарцовщик»

Почему жвачка была культовой?

Жевательная резинка в СССР долгое время была только импортной и доставалась лишь счастливчикам — детям моряков дальнего плавания или дипломатов. Для западных стран жвачка была обыденностью, а для советских детей она превратилась в культовый предмет.

Чтобы получить жвачки, герой сериала "Громовы" (2006, Россия) даже устраивал перфомансы для иностранцев прямо на Красной площади
Чтобы получить жвачки, герой сериала "Громовы" (2006, Россия) даже устраивал перфомансы для иностранцев прямо на Красной площади

Одна пластинка могла «жить» неделями: её жевали всем классом по очереди, а потом прятали в конверте для следующего раза. Дефицит порождал невероятные практики:

  • Хранение в холодильнике — чтобы наутро она снова стала мягкой
  • Передача по кругу: пожевал 10 минут — отдал другу
  • Многоразовое использование — одну пластинку жевали несколько дней

«Пурукуми» как символ заграницы

Для советских детей жевательная резинка была не просто лакомством, а настоящим окном в другой мир.

В школах проводили лекции о вреде жевания, в газетах писали, что это «пустая трата денег» и «символ буржуазного разложения». Один из журналистов того времени отмечал:

«Я не раз был свидетелем отвратительных сцен, когда подросток выпрашивал, используя скудный запас иностранных слов, у зарубежного гостя резинку, предлагая в обмен любой из своих сувениров».

Но запретный плод сладок — чем больше жвачку ругали, тем больше её хотели попробовать.

Что именно привозили?

Финские марки

Главной целью охоты была финская жевательная резинка Jenkki. Также Adams и Juicy Fruit (американские марки, которые тоже попадали через финнов или моряков).

-4

Финская жвачка была эталоном качества: она долго сохраняла вкус, из неё можно было надувать большие пузыри, а яркие обёртки выглядели невероятно привлекательно на фоне серого советского ассортимента (когда он наконец появился).

Вкладыши — отдельная ценность

Особую ценность представляли вкладыши и наклейки из-под жвачки. Эти яркие картинки с персонажами комиксов, футболистами, автомобилями становились предметом коллекционирования. В детской среде картинки из-под жвачки были собственной валютой — их меняли, продавали, на них играли.

Иностранная жвачка с необычными картинками становилась особенно ценной.

Сленг

У пурукумщиков и фарцовщиков был свой уникальный язык, смесь английского, финского и уголовного жаргона. Вот некоторые термины, происходящие от финского, которые использовались в Ленинграде:

  • Пурукумщик (утюжонок) — малолетний (6–14 лет) охотник за жвачкой, выпрашивавший или выменивавший у иностранцев жвачку, ручки, сигареты, мелкие сувениры.
  • Максать (от фин. maksaa) — платить.
  • Морковка (от фин. markka) — финские марки.
  • Пусер (от фин. pusero) — кофта, толстовка, свитер.
  • Лопатник (от фин. lompakko) — бумажник.
  • Юксовый (от фин. yksi) — рубль.
  • Турмалайнен (от фин. suomalainen + рус. тур) — турист из Финляндии.

Культурное значение

Для многих мальчишек охота за жвачкой стала первым опытом предпринимательства. Они учились оценивать спрос и предложение, вести переговоры на иностранном языке (пусть и на уровне «пурукуми»), а также рисковать и просчитывать последствия.

-5

Интересно, что девочки в этом почти не участвовали. Как тогда, так и в целом — они были более законопослушны и обычно не рисковали пускаться в такие предприятия.

Пурукумщики были самым заметным, самым колоритным проявлением фарцовки на улицах Ленинграда. Взрослые фарцовщики ошивались в основном в гостиницах, ресторанах и на «галёре» (галерее Гостиного Двора). А дети бегали прямо за туристическими автобусами, крича своё коронное «Пурукуми, ё?».