Ох, друзья-товарищи, до 45 письма, которое будет помечено нашей героиней Георгиевском, нас ждет еще 18 (не считая сегодняшнего) заметок в той или иной мере касающихся Грузии, Кавказа в целом и каких-то отдельных персонажей. Увы и ах, не могу я никак заставить Фредерику писать о том, что про Грузию упоминал Страбон - хотя это, очевидно, безумно приятно грузинам, иметь такие древние упоминания. Не могу я изменить текст, согласитесь, это странно было бы - вносить корректировки в издание, которому давно уже 200 лет. Поправки, разумные замечания, конструктивная беседа - да, мы только за. Но "читал я эти ваши письма" - так себе комментарий. Если какие-то из формулировок в тексте не совпадают с вашим восприятием истории страны, политической обстановки начала 19 века и т.д., просто учтите, что наша героиня - жена русского посла, состоящего на службе у русского царя; и супруг ее едет в Персию заключать Гюлистанский мир. Конечно, могут быть оценочные перекосы. Если вам совершенно невмоготу это читать - просто не читайте.
А я постараюсь побыстрее выложить грузинскую часть, чтобы как можно скорее вернуть читателя на те земли, ради которых, собственно, и затевался весь перевод - на Северный Кавказ.
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ
Тифлис,
29 ноября 1811 г.
После того, как Грузия обратилась христианскую веру, она приняла и постоянно следовала греческому ритуалу.
Сначала находилась в зависимости от Константинопольского Патриарха, затем получила собственных патриархов, называемых Католикосами, которые после XI века управляли всеми церковными делами.
В Карталинии и Кахетии 3000 церквей, большая часть которых находится в запустении из-за длительной разрухи, которую перенесла страна.
У Грузии есть два монастыря за пределами ее границ; один, основанный в V веке, расположен а Иерусалиме, другой - X века - находится на горе недалеко от Афин.
В Грузии живет много армян, им часто приходилось искать здесь убежища от турок и персов. На нынешний день они составляют приблизительно четвертую часть населения Грузии. Именно они, по большей части, занимаются торговлей в этих краях.
В Грузии также проживают евреи, но не в большом количестве.
С 1620 года католические миссионеры часто приезжают в Грузию; в Тифлисе проживают несколько членов ордена Святого Франциска. Несмотря на иное религиозное течение, они несут пользу, так как разбираются в медицине.
Грузины раньше свободно говорили по-армянски. Когда персы захватили Грузию, Армению, Сирию и другие восточные провинции, в Грузии говорили на армянском, ассирийском, арамейском и греческом.
Нынешний грузинский язык делится на церковную и светскую формы. По отношению друг к другу они как церковнославянский и русский.
Церковный тяготеет к греческому и армянскому, в светском много слов из персидского и турецкого.
В остальном, чем ближе провинция к Турции, Персии или Армении, тем больше язык занимает у соседей.
Персидский язык очень в ходу в Грузии, особенно среди господ; орохшей манерой считается знать его, так же как использовать персидские слова.
Пишут в Грузии, как в Европе, - слева направо.
В XII веке в Грузии начался расцвет науки. Царь Давил отправил 20 грузинских юношей в Афины на учебу. Один из них, философ Иоане Петрици, вернувшись на родину, перевел на грузинский язык множество греческих книг. С тех времен наука все больше развивалась в Грузии; выходили в свет классические произведения, открывались школы.
Во время правления царицы Тамары случился расцвет грузинской литературы. Но вскоре последовали проблемы, которые мешали ее развитию вплоть до наступления счастливого периода царствования Ираклия, который смог соединить военный талант и вкус к наукам. Католикос Антоний создан новую грамматику для грузинского языка, перевел многие произведения и открыл немалое количество школ под покровительством царя.
В стране, где природа настолько прекрасна, а войны взращивают героев, следует ожидать появления поэтов. И в Грузии они есть, друг за другом становясь знаменитыми и получившими славу, они восхищаются смелостью воинов, воспевают их победы и правление своих господ. Из всех этих произведений стоит выделить поэму во славу царицы Тамары.
Самыми древними грузинскими музыкальными инструментами являются арфа и труба. У персов они переняли игру на барабане, а у русских - тарелки и флейту.
На этом закончатся, mon amie, общие заметки об этой стране. Завтра по возвращении с прогулки в городе, я Вам представлю Тифлис.