Перед нами картина английского живописца Уолтера Лэнгли с длинным названием «Утро вечера мудренее, но чьё-то сердце разбилось», 1882 года. Название картины является отсылкой к стихотворению Альфреда Лорда Теннисона «В память», ниже приведу четверостишье из него в оригинале и в моем вольном переводе🙂. Ссылка на ролик по картине под музыку из фильма 1+1 в конце этой статьи. Действие происходит в рыбацкой деревне. На картине мы видим жену рыбака, которая рыдает в отчаянии, а старушка с вязанием на руках (скорее всего, ее мать или свекровь) успокаивает её. Судя по всему, муж героини не вернулся с морской рыбалки. Лэнгли мастерски передает трагедию «маленького человека», чья жизнь полностью зависит от капризов стихии. И вот эта трагедия, это душевное волнение происходит на контрасте с изображенной ровной гладью воды. Буря закончилась, но её последствия будут напоминать о себе ещё долго. А теперь само стихотворение Теннисона в оригинале: That loss is common would not make My own less bitte