ABoT 2.281:
Условный перевод и реконструкция текста:
"Земля кровью истекала. Поскольку дерево было ценным, он сказал так: "Я пойду напиться воды!"
KUB 23.23:
Условный перевод и реконструкция текста:
Текст поврежден реконструкция примерная, можно выделить отдельные фразы и слова:
Царь...
Мы пойдём...
Алуга...(Имя?)
Дуддумели...(Имя?)
Город Залпа...
Ауш...?
Великий...
Телохранители...
…
Он / она пришла...
В Город Хаттуса пришёл.
И он ушёл...
Были...
Лаз...(?)
Иш...(?)
Но я…
И...(?)
Царь...(?)
Серебряный трон...
KUB 48.79:
Условный перевод и реконструкция текста:
"Это Дом возвышенный.
Идёт к нему. Говорит: „Здесь" .
В доме они…"
DBH 54.86:
Условный перевод и реконструкция текста:
Вперёд!
Два солдата с длинными копьями.
Два солдата гвардии у ворот дворца.
Три дня они искали пропавшего гонца.
...он будет сильным и выносливым.
...Теперь держитесь! Идём!
...Приходи!
“Он приехал в Хаттусу и сразу направился к дворцу”.
...“Она улыбнулась, и он ответил тем же”.
CHDS 3.133:
Условный перевод и примерная реконструкция текста:
"Вы все, внимайте!
Я молю богов.
И они слышат нас.
Из божественной силы.
Вы все, даруйте защиту!
Вы все (на хурритском: i-na-an-še), даруйте защиту!"
KBo 22.2:
Условный перевод и примерная реконструкция текста:
Часть 1. Угнетение и изгнание
Стих 1
Город Канеш,
Дети.
Один год он угнетал.
Так (говорит):
«Мы страдали под его властью, и не было защиты».
Стих 2
...который ослаблял.
Он притеснял бога Солнца, (и) скрижали были разорваны.
«Закон нарушен, и боги отвернулись от нас».
Стих 3
Теперь его дети внутри стали (сиротами).
Те, (кто) переправились через реку,
чья река впадала в море той земли,
где был взят город Залпа.
Стих 4
И боги (и) дети моря вытащили их.
Те, кого они призвали, спасли беглецов
от гнева правителя.
Часть 2. Символы и знамения
Стих 5
Когда воды превратились в звёзды, тогда [Царица]
снова явилась среди нас. Она была угнетена, но теперь её голос услышан.
Стих 6
Против семи тех, кому они говорили в городе,
мальчики вернулись.
Они выехали из города Неша,
чтобы свершить правосудие.
Стих 7
О осле, которого они везли,
когда прибыли в город Тамармара,
«Нет пути назад — только вперёд, к возмездию».
Стих 8
Бедные люди становятся богатыми.
И [осла] приносят в жертву.
Так (говорят) жители города:
«Везде, где мы видим, осла приносят в жертву» —
знак перемен и конца старого порядка.
Часть 3. Мщение и восстановление
Стих 9
Так (говорят) дети:
«Там, где мы видим женщину,
у неё родился сын, которого он притеснял».
Стих 10
И однажды он притеснял.
Так (говорят) жители города:
Наша царица города Канеш…
Стих 11
Девочка, которую когда‑то притесняли,
теперь стоит во главе.
И мальчики разозлились.
И мальчики пришли в ярость:
Стих 12
«Мы выступаем вперёд. Кому
мы будем мстить?» Так говорю я: «Давайте искать».
Стих 13
«Пойдём, мы идём в город Неша».
Когда они отправились в город Неша,
боги построили для них храм
в знак одобрения их дела.
Стих 14
А их мать…
Она не признаёт их.
И своих дочерей она отдаёт своим сыновьям.
Против первых детей,
которых никто никогда не признавал.
Стих 15
Что касается последующих детей —
вы предъявляете претензии и…
не должны вступать в брак
с теми, кто служил угнетателю.
Часть 4. Война и разрушение
Город Залпа погиб.
Город… От Хахху до города Алхиута
путь был отрезан.
Жителям города Залпа он отрезал путь.
Я кое‑что нашёл:
Он был прав.
Он вымылся (?) и отправился в Хаттусу
как враг.
Со мной было 100 детей
из города Залпа.
Со мной были солдаты; он был неправ.
Но царь услышал об этом.
Город Харахшу был взят, и армия города Залпа
двинулась против меня.
Но царь сражался. Хахху был уничтожен.
Тамнашшуна, которого они поймали,
он привёз в Хаттусу.
Через 3 года царь ушёл.
Город Залпа ослабел, и он ушёл.
В течение 2 лет он оставался
с Хаххинной (?).
И он поймал их. И горожане,
не они сами дали ему, а те,
кому они отказали, получили долю.
Царь отправился в город Хаттуса,
чтобы призвать богов.
И царь, старик,
в качестве альтернативы отправился
в верхнюю часть страны.
Я, царь и армия была со мной, и город
был разрушен.
KBo 27.19:
Условный перевод и примерная реконструкция текста:
...его оружие
...идем!
...Что это?
KBo 26.126:
Условный перевод и примерная реконструкция текста:
... он? это
...затем
...сыновей
...кости
...они?. И осел
...не принесет.