«That’s rich!» — вас так похвалили или высмеяли? Спойлер: комплимента тут нет. Сегодня раскрываем секрет английского сарказма, где слово «богатый» работает как топор. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Если переводить дословно: «это богато». Но ни один американец или британец не скажет так про чей‑то кошелёк. Реальный смысл — горькая ирония и насмешка. Фраза означает: «Ну надо же! Какая нелепость!», «Вот это да! (ты ещё смеешь говорить такое!)», «Слышал бы это кто другой!». Грубо говоря, вы указываете человеку на то, что его слова лицемерны, абсурдны или просто смешны в данной ситуации. 🤡 Пример: ваш приятель, который вечно опаздывает, вдруг заявляет: «Ты сегодня пришёл на целых пять минут позже!». Вы усмехаетесь: You’re saying I’m late? That’s rich!
(Ты говоришь, что я опоздал? Вот это да!) То есть вы не про деньги — вы про то, что у обвинителя самого рыльце в пушку. История ведёт из британского театра XIX века. Богатые персонажи на сцене ч