Есть такие темы, которые не мусолил только ленивый. Я вот тоже решила не полениться и пополнить ряды тех, кто всегда рад почесать языком про то, что и так понятно.
Раз уж чесать - так с кем-нибудь. Благо желающих обсудить нашлось немало.
Вот я и подалась в доступные (пока!) чаты на тему:
Мнения, как положено, разделились.
Были достаточно нейтральные.
Вот последнее, про знание родного языка, однозначно плюсую (кстати, «плюс» - из какого языка?). Некоторые комменты разместить здесь просто невозможно из-за просто потрясающей неграмотности (игра «расставь знаки препинания в первом комментарии» запущена. И не надо говорить, что автор их просто из принципа игнорит, одна точка там есть! Так это еще очень приличный коммент), а также по этическим соображениям. Ну, вы поняли, о чем я.
БОльшая же часть… Как бы это поаккуратнее… просила не отвлекаться и заниматься более важными проблемами.
Или так:
Или просто о наболевшем:
Кто-то рассудителен:
Действительно, интересно. «Ф» ведь тоже «не наша буква». И мое любимое слово «конфета», получается, не имеет права на жизнь?
Не хочу репу. Хочу конфетку и кофе.
Кто-то категоричен:
Кто-то ехиден:
Ну да.
Примечательно, что не только простые граждане втянулись.
И вот здесь я, пожалуй, поддержу. Мне тоже диковато видеть вот это:
Для успокоения любопытства залезла поискать перевод для фиолетового шампуня, оказалось - «блестящий локон». Ну, так бы тогда и обозначили! Лично у меня написанное русскими буквами непереводимое ругательство ассоциируется с чем-то не очень приятным. Что-то типа «глист у кур». Ну, прям не знаю, стОит ли дальше им пользоваться…
Как шампунь мужа называется, искать не стала. Просто поставила себе отметочку, что под названием уточнение «для мужЫка» вполне себе англицкое. Полумеры, однако.
Кстати, высказывания депутата затронули еще одну проблему.
Короче, все как всегда.
Еще вот такая ситуация:
И вот здесь я обрадовалась. Не мнению продюсера, а тому, что не перевелись еще здравомыслящие в городе нашем.
Кстати, все поняли, о чем речь? Несмотря на обилие слов, очевидно заимствованных из других языков?
Досужие комментаторы и о другом задумались:
Китайский-то тоже иностранный. Неувязочка вышла. Но за образование душа болит.
Впрочем, она давно болит.
Перечитала - и снова готова под каждым словом подписаться. Проблемы те же.
Но вернемся к нашим баранам. Логичен вопрос: как к этому отношусь?
С легким недоумением. Примерно как во втором комментарии (про кота). Потому, что не вижу связи с реальностью. Вы слышали, на каком языке молодежь сейчас разговаривает?
Нет, не на иностранном.
Просто на молодежном. Я в нем «не шарю». «Если твой комп фиксит нуб, будет зашквар». Лучше б на английском, я бы больше слов поняла.
Иногда я пыхтеть начинаю по этому поводу, дочь со мной не согласна.
А иногда я сама с собой не согласна. Потому, что молодежь тонко чувствует ситуацию и в разговоре со мной запросто переходит на доступный мне литературный язык. Наверное, у меня лицо такое, располагающее.
Так и живем.
Мне останется только вспомнить, что у меня как-никак была хорошая школа, и процитировать: «Страшно далеки они от народа».
Автора помните?