Найти в Дзене
Записки Германа

Соединительный союз 和: толкуем иероглифы.27

Соединение чего бы то ни было, тем более хорошего, - это всегда супердело. Сегодня нам в этом поможет наш новый друг - союз и. У нас этот самый И может соединять что ни попадя: 1) Дедка, Бабка, Жучка и Внучка тянули репку (И соединил однородные подлежащие); 2) Петухи закукарекали, и свиньи захрюкали (И соединил два предложения). А китайский союз 和 имеет право только на первый случай. Он смеет соединять только однородные существительные (Маша и Вася), местоимения (я и ты) и реже - числительные (5 и 2). Всё. Глаголы его на дух не переносят, а уж чтобы предложения соединять... Кто ж этому 和 такую роскошь позволит? У глаголов и у предложений своих союзов хватает. А мы знакомимся: Узнали правый прямоугольничек? Это наше перекати-поле - графема 口 рот, где её только ни встретишь в иероглифах: и внутри, и слева, и теперь уже справа... Вот вам несколько пройденных наших милых слогов-словечек с ней: Это слова: слог из старшего брата, счётное слово для живности, мяукать, вопросительная частица

Соединение чего бы то ни было, тем более хорошего, - это всегда супердело. Сегодня нам в этом поможет наш новый друг - союз и.

У нас этот самый И может соединять что ни попадя: 1) Дедка, Бабка, Жучка и Внучка тянули репку (И соединил однородные подлежащие); 2) Петухи закукарекали, и свиньи захрюкали (И соединил два предложения). А китайский союз имеет право только на первый случай. Он смеет соединять только однородные существительные (Маша и Вася), местоимения (я и ты) и реже - числительные (5 и 2). Всё.

Глаголы его на дух не переносят, а уж чтобы предложения соединять... Кто ж этому такую роскошь позволит? У глаголов и у предложений своих союзов хватает.

А мы знакомимся:

Иероглиф союза "и".
Иероглиф союза "и".

Узнали правый прямоугольничек? Это наше перекати-поле - графема 口 рот, где её только ни встретишь в иероглифах: и внутри, и слева, и теперь уже справа... Вот вам несколько пройденных наших милых слогов-словечек с ней:

-3

Это слова: слог из старшего брата, счётное слово для живности, мяукать, вопросительная частица и пёсик. Наш пострел 口 рот много где уже отметился. Кто его всё-таки найти затрудняется, то я обведу маркером этого милаху:

-4

А теперь вот и до союза и добрался. Давайте тогда уж всю расшифровочку союза посмотрим:

-5

Расшифровочка не так уж ясна, но так с иероглифами случается. Особенно когда дело касается служебных частей речи вроде союзов, предлогов, частиц и так далее. С какого перепугу злак и рот вместе означают и? Поди ж ты...

Злак у нас появился впервые, и всё в нём прекрасно и понятно, никаких вам ломаных и прочих фокусов... Кроме верхней черты. Вы и сами видите, что эта верхняя черта и горизонтальная, которая под ней, пишутся как-то неодинаково. Такая заумная черточка у нас тоже уже была, я вам сейчас докажу:

Союз "и", я, любить.
Союз "и", я, любить.

Эта верхняя черта - великий маскировщик откидная влево, которая улеглась и тем самым сбила всех нас с толку. Эта черта должна быть написана не привычным манером - слева направо, а наоборот, как, по сути, обязана выводиться на бумаге откидная влево (если бы она не валялась пьянью, как в примерах выше). Откидная влево пишется сверху вниз, вот она голышом:

-7

Если вы её, пьяненькую, уложите на правый бочок, то и придётся её чирикать справа налево. Вот как в наших примерчиках:

-8

Ну, а дальше - дело техники. Пишем союз и целиком - со злаком и ртом:

-9

Только не перепутайте последовательность второй и третьей черты. Этот внутренний крест мы пишем точно так, как иероглиф , который означает цифру десять: сначала горизонтальную, потом уж вертикальную.

-10

Графема 禾 злак, между прочим, ещё даст нам весёлой жизни, так что мы её забывать не будем.

Теперь произношение. 和 hé не особенно сложное слово, но поднапрячься придётся. Вы же видите расчудесную гласную е? Эта гласная считается самой сложной гласной китайского языка. По мнению самих китайцев. Но нас ведь с вами не пальцем делали. В русском языке для того, чтобы произнести китайскую е, есть все звуки. А надо всего два взять, пусть вместе они и звучат немного хитрозадо: [ыэ]. Жирным шрифтом я выделила [э], потому что она принимает на себя главный удар. Но если вы провороните Ы, то увы, китайская е уже не будет китайской. Ы произносится чуть быстрее э, но - произносится!

Согласный h в 和 hé, в принципе, похож на нашу [х], но только когда мы злы. А когда мы злы, то наш родимый [х] мы произнесём резче, интенсивнее, чем обычно. Чтоб аж в горле слюни набухли, как перед плевком. Когда мы собираемся смачно ругнуться, мы давим на нашу несчастную [х] - и пошло брехалово... Потренируйтесь. Вернее, вспомните, каково это. И китайский h готов.

Кто натренировался, переходим к тону. Значок над гласной сообщает нам, что 和 hé - восходящего, взмывающего к небесам, тона. От земли, от самых ног, с днища жизни тон летит к небу. В конце этого тона обязательно фонтан счастья, радость жизни, энергия века... Такой вот позитивный тон.

Кому про тоны надо подробнее, прошу в мои аудиоуроки "Китайский для тех, кто в пути" в ВК: https://vk.com/kitai_v_puti

А мы переходим к милейшей грамматике. Твёрдо только запомните: 和 hé и глаголы, а с ними до кучи и прилагательные, ненавидят друг друга, а потому 和 hé никогда их не соединит.

В отношении прилагательных - 和 hé может их соединить, только если они в составе словосочетаний: красивый кот и умная лошадь. А вот "красивый и умный кот" - тут уже извините. 和 hé сразу свалит. Такие прилагательные (которые описывают один и тот же предмет) ему противны.

А теперь соединим соединимое:

-11

Я умышленно не стала соединять братьев и родителей. Ну, начнём с того, что у слова "братья" (старший и младший братья) есть личное словцо с незнакомым нам иероглифом. А папа и мама через 和 hé не соединяются. На фига им посредники, если и без них хорошо обоим? 爸爸妈妈 - папа и мама. И все дела.

Кто заметил новое старое слово 人 человек, тот большой молодец. Мы привыкли рассматривать его как графему, как часть иероглифа. Но пришло и его времечко, что ж в кустах-то отсиживаться? Между прочим, уже известные нам слова отлично сочетаются с и дают невероятные смыслы:

-12

Весело, правда? Надеюсь, вы узнали все иероглифы. Видите, как бывает в жизни: 大 большой и 小 маленький - это абсолютные антонимы, полные противоположности, а вот 大人 и 小人 вообще из разных опер. С человеком мы поработаем позже, а сейчас завершим нашу статью предложениями с новым другом - союзом 和 hé. За пятое предложение - особая похвала) Оно связано не с 和, а с человеком. Попробуйте одолеть.

Всем удачи! Ответы жду в комментариях!

-13

А с вами была Людмила Горелова.

До новых статей!