Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Глебин блог

Что поэт мог бы сравнить с океаном? В эзотерике вода - символ знания, а отношения с водой - наше отношение к знанию

Можно сравнить океан с этой пучиной и почти энтропией накопленных мировых знаний. Но иногда с океаном сравнивают и весь наш материальный мир... Я не помню, где именно 9 лет назад я нашёл это стихотворение одного современного вайшнавского писателя и учителя, Шачинанданы Свами, но как-то оно мне запало тогда и вдохновило сделать вот такой вот его перевод с английского: СПАСЕНИЕ В БУШУЮЩЕЙ ПУЧИНЕ Я подобен птичке малой в небесах, где шторм бушует, бьюсь, лечу над океаном, что рычит подобно зверю. Где искать мне здесь защиты? Разве что за сенью мачты корабля большого скрыто место то - ему доверюсь. А иначе мне не выжить: линий берега не видно, тучи чернотою дышат, и не прекращают ливни. Где искать защиты, грота, мой Господь, прошу, ответь мне? Стоп Твоих святейший лотос - всем прибежище на свете. Шачинандана Свами (вдохновлено стихотворением Царя Кулашекхара) перевод от 15.02.2017 Поэма, или ода "Мукунда-мала-стотра" тамильского средневекового царя Кулашекхары - это своеобразные ва

Что поэт мог бы сравнить с океаном? В эзотерике вода - символ знания, а отношения с водой - наше отношение к знанию. Можно сравнить океан с этой пучиной и почти энтропией накопленных мировых знаний. Но иногда с океаном сравнивают и весь наш материальный мир...

Я не помню, где именно 9 лет назад я нашёл это стихотворение одного современного вайшнавского писателя и учителя, Шачинанданы Свами, но как-то оно мне запало тогда и вдохновило сделать вот такой вот его перевод с английского:

СПАСЕНИЕ В БУШУЮЩЕЙ ПУЧИНЕ

Я подобен птичке малой

в небесах, где шторм бушует,

бьюсь, лечу над океаном,

что рычит подобно зверю.

Где искать мне здесь защиты?

Разве что за сенью мачты

корабля большого скрыто

место то - ему доверюсь.

А иначе мне не выжить:

линий берега не видно,

тучи чернотою дышат,

и не прекращают ливни.

Где искать защиты, грота,

мой Господь, прошу, ответь мне?

Стоп Твоих святейший лотос -

всем прибежище на свете.

Шачинандана Свами (вдохновлено стихотворением Царя Кулашекхара)

перевод от 15.02.2017

Поэма, или ода "Мукунда-мала-стотра" тамильского средневекового царя Кулашекхары - это своеобразные вайшнавские псалмы (стотра), которые верующий царь предлагает Господу в виде эдакой поэтической гирлянды (малы). И ближе всего к этим образам, упомянутым выше, кажется, подходит 13 стих этого произведения, свой не самый ладный перевод которого я также привожу ниже:

О, Дарующий все блага,

Трёх миров Господь Всевышний,

Здесь, в Самсары океане

Тонем мы из жизни в жизнь.

Тут вода - желаний жажда,

Ветер - страсти из иллюзий,

Связи - как водовороты,

В коих стаи из акул.

Нам в бескрайнем океане

И не выжить здесь без лодки,

Что к Твоим стопам, как лотос,

по волнам Любви плывёт.

("Мукунда-мала-стотра", текст 13)

перевод от 18.03.2026

📝#glebinpoetry