Найти в Дзене

378 глава. Шехзаде Махмуд и Шехзаде Осман дают клятву. Неудачный побег Махпери

Вечерний воздух был кристально чист, словно само небо решило вымыть улицы старого Стамбула после знойного дня. Джафер ага стоял возле Ереванского павильона , полуприкрыв глаза, с наслаждением вдыхая прохладу, что тянулась от Золотого Рога. Ветер слегка трепал полы его длинного кафтана, и на губах застыло выражение безмятежности человека, который только что одержал важную, невидимую для посторонних глаз победу. Он не слышал шагов. Тяжелая, хищная поступь Ибрагима аги растворилась в шуме листвы, и первым предупреждением о присутствии врага был не звук, а жгучая ненависть, пропитавшая воздух. — Это твоих рук дело! — голос Ибрагима аги прозвучал как удар кинжала в спину. Джафер вздрогнул, но не обернулся, лишь напряг спину, чувствуя, как враг нависает над ним. Ибрагим ага, чье лицо исказила ярость, схватил его за плечо, разворачивая к себе. Глаза его горели безумием, жилы на шее вздулись. — Ты меня хотел отравить, шакал! Ты подсыпал яд в мою еду! Думал, я сдохну, как собака? Он сжал

Вечерний воздух был кристально чист, словно само небо решило вымыть улицы старого Стамбула после знойного дня. Джафер ага стоял возле Ереванского павильона , полуприкрыв глаза, с наслаждением вдыхая прохладу, что тянулась от Золотого Рога. Ветер слегка трепал полы его длинного кафтана, и на губах застыло выражение безмятежности человека, который только что одержал важную, невидимую для посторонних глаз победу.

Он не слышал шагов. Тяжелая, хищная поступь Ибрагима аги растворилась в шуме листвы, и первым предупреждением о присутствии врага был не звук, а жгучая ненависть, пропитавшая воздух.

— Это твоих рук дело! — голос Ибрагима аги прозвучал как удар кинжала в спину. Джафер вздрогнул, но не обернулся, лишь напряг спину, чувствуя, как враг нависает над ним. Ибрагим ага, чье лицо исказила ярость, схватил его за плечо, разворачивая к себе. Глаза его горели безумием, жилы на шее вздулись. — Ты меня хотел отравить, шакал! Ты подсыпал яд в мою еду! Думал, я сдохну, как собака?

Он сжал руку Джафера аги так, что тот поморщился от боли, но не подал виду. Ибрагим ага уже занес руку для удара, но в этот миг тишину вечера разрезал властный, холодный голос, заставивший его замереть с занесенной рукой.

— Руки убрал!

Из-за угла, словно сотканная из лунного света и шелка, выплыла величественная валиде Эметуллах султан. В ее появлении не было спешки — лишь величие. Служанки замерли по бокам, опустив глаза, но сама султанша смотрела прямо на Ибрагима с той презрительной брезгливостью, с которой смотрят на ядовитую гадину, посмевшую выползти на дорожку.

Ибрагим ага опешил, разжав хватку и поклонившись Эметуллах султан. Джафер ага тут же сделал шаг назад, потирая плечо, и склонил голову в почтительном, но гордом поклоне перед своей госпожой.

Эметуллах Султан, не повышая голоса, но вкладывая в каждое слово всю тяжесть своего статуса, произнесла чеканно:

— У тебя много врагов и Джафер ага здесь не при чем... Чтобы я не видела, как ты, ничтожный, смеешь даже дышать перед верным мне слугой Джафером агой. — Она сделала едва заметное движение веером, и служанки подобострастно отступили. — Ты думаешь, что если твоя печень горит от злости, то ты имеешь право поднимать руку на того, кто находится под моей защитой?

Ибрагим ага, тяжело дыша, переводил взгляд с султанши на Джафера. Он понял всё. Ловушка захлопнулась не за его «врагом», а за ним самим. Попытка обвинить на глазах у свидетельницы, да еще и оскорбить действием, грозила ему неминуемой карой.

— Валиде султан, — прохрипел Ибрагим, — этот человек... он...

— Молчать! — оборвала его Эметуллах султан. — Кто здесь обвиняет, а кто оправдан — решаю я. Джафер ага — сама преданность. А ты... — Она окинула его взглядом, полным отвращения. — Ступай к себе.

Ибрагим ага, стиснув зубы так, что желваки заходили ходуном, попятился. Он бросил последний, полный ярости взгляд на Джафера, который стоял с непроницаемым лицом, лишь в уголках губ затаилась едва заметная, торжествующая усмешка.

Когда шаги врага стихли, Эметуллах султан развернулась и, сопровождаемая свитой, скрылась за дверями, оставив Джафера одного на опустевшей улице.

Покои султана Ахмеда были окутаны полумраком. Свечи в массивных подсвечниках отбрасывали дрожащие тени на стены, где золотом были вышиты аяты из Корана. Воздух был тяжёлым от аромата ладана и скрытого напряжения, которое всегда витало там, где решались судьбы империи.

Султан Ахмед сидел на низкой софе, откинувшись на подушки. Его лицо было мрачно, брови сведены к переносице, а пальцы нервно перебирали четки из оникса. Перед ним стоял недопитый шербет, давно остывший.

Бану хатун сидела рядом с падишахом.

- Мой султан… — начала она, наклоняясь к самому его уху, так, что её шепот мог слышать только он один. — Ты должен думать не только о справедливости, но и о крови своей. О той крови, что ещё не пролилась, но уже стучит в жилах твоего наследника.

Султан Ахмед нахмурился, не глядя на неё.

— О чем ты говоришь, женщина? Не время для загадок.

Бану хатун положила тонкую руку на свой округлившийся живот, делая движение, полное таинственного смысла.

— Я говорю о нашем ребенке, мой султан. О том, кто ещё не увидел свет, но чья судьба уже висит на волоске. Шехзаде Махмуд совершил побег, — прошептала она, и в голосе её прозвучал яд. — Он ослушался твоей воли. Он бежал, но не один. Ему помогали солдаты. Солдаты, которые присягали тебе, но подняли меч за твоего племянника.

Султан Ахмед резко повернул голову, впиваясь в неё взглядом. Четки замерли.

— Разве я стала бы тревожить твой покой слухами? — Бану Хатун прижала руку к груди, изображая обиду. — Во дворце шепчутся. Янычары видят в нём… воина. Победителя. А в твоём собственном сыне, что растёт здесь… — она снова коснулась живота, — они видят лишь младенца. Пока Махмуд жив и дышит, пока за ним стоят янычары, у твоего наследника нет будущего. Ни у этого, — она опустила взгляд на свой живот.

Она сделала паузу, давая своим словам пропитать сознание повелителя, словно кровь пропитывает ткань.

— Они ждут, мой султан. Твои враги ждут, когда шехзаде Махмуд подрастет и соберет армию. Ждут, когда будет поздно. Единственный способ защитить своего нерожденного сына — это… — она не договорила, но её выразительный взгляд закончил мысль лучше любых слов. - Решение этому только Кафес...

Ахмед поднялся на ноги, прошелся по ковру, тяжело ступая. Тишина в покоях стала звенящей.

— Я принял решение, — сказал он наконец, и голос его прозвучал так, что Бану Хатун невольно поежилась, хотя в душе её воцарилось ликование.— По поводу моих племянников. — Он говорил медленно, чеканя каждое слово. — Шехзаде Махмуд, бежав, подписал себе приговор. Он показал, что не признает моей власти. А там, где нет признания власти, есть только мятеж. Мятеж карается смертью. Но, убивать свою кровь я не собираюсь. У меня другое решение и оно справедливее кафеса и казни.

Он замолчал, глядя куда-то в пустоту.

— Ты мудр, мой султан, — прошептала Бану хатун. — Аллах наградил тебя разумом истинного правителя. Теперь твой сын… наши сыновья… будут спать спокойно.

Султан Ахмед жестом велел ей подняться. Он смотрел на неё долгим, тяжелым взглядом, словно пытался разглядеть ту, кто стоял за этим советом, и ту, кто грезил о власти через ещё не рожденное дитя.

— Ступай, — сказал он устало.

Она выскользнула из покоев, оставив султана наедине с его решением. Когда дверь за ней закрылась, Ахмед опустился на колени на молитвенный коврик и воздел руки к небу.

А Бану хатун, скользя по коридорам дворца, положила руку на живот, и прошептала одними губами:

— Трон будет твоим сыночек. Твоя матушка все для этого сделает, даже если придется идти по трупам...

Утро следующего дня выдалось хмурым. Тяжелые свинцовые тучи нависли над Стамбулом, словно само небо оплакивало то, что должно было свершиться во дворе дворца Топкапы. Воздух был пропитан напряжением, которое чувствовали даже птицы, не смевшие петь в этот час.

Внутренний двор был заполнен до отказа. В первых рядах замерли янычары — в своих парадных мундирах, с высокими шапками, украшенными серебром, и рукоятями мечей, на которые они положили руки в знак готовности. Их было несколько сотен, и они стояли плотными рядами, словно стена из плоти и стали. За ними выстроились уллемы — высшие религиозные авторитеты империи — в своих величественных чалмах и длинных халатах, с серьёзными, суровыми лицами людей, привыкших судить мир по законам шариата.

В центре двора, на возвышении, был установлен трон султана.Султан Ахмед восседал на нём, облачённый в тёмно-зелёный кафтан, расшитый золотом, и высокая чалма с драгоценной пряжкой венчала его голову. Его лицо было каменным, глаза холодными, как зимнее море. Рядом с троном, чуть поодаль, стояли два мальчика.

Шехзаде Махмуд — старший из племянников, стройный, темноволосый, с гордой осанкой и взглядом, в котором горел огонь, едва сдерживаемый усилием воли. Его руки были плотно сцеплены за спиной, но время от времени пальцы сжимались в кулаки, выдавая внутреннее напряжение. Рядом с ним замер Шехзаде Осман — младший, с более мягкими чертами лица, в глазах которого застыли тревога и недоумение. Он то и дело бросал быстрые взгляды на брата, ища у него опоры.

Султан Ахмед поднял руку, и над двором мгновенно воцарилась тишина. Даже ветер, казалось, замер.

— Слушайте все! — голос падишаха прозвучал громко и властно, отражаясь от каменных стен. — Сегодня, перед Аллахом, перед вами, мои верные янычары, и перед уллемами, хранителями истинной веры, будет дана великая клятва!

Он сделал знак, и двое слуг вынесли священный Коран в тяжёлом окладе из зелёного бархата, украшенном изумрудами. Священную книгу установили на отдельном пюпитре из чёрного дерева прямо перед троном, чтобы все собравшиеся могли видеть её.

— Шехзаде Махмуд, Шехзаде Осман! — обратился падишах к племянникам, и в его голосе прозвучали одновременно и приказ, и угроза. — Подойдите!

Мальчики шагнули вперёд. Махмуд шёл с высоко поднятой головой, и в его походке чувствовалась стать настоящего османа. Осман следовал за ним, опустив взгляд.

Когда они оказались перед Кораном, Ахмед поднялся с трона и подошёл к ним вплотную. Он смотрел на Махмуда долгим, тяжёлым взглядом — взглядом дяди, который когда-то играл с этим мальчиком в садах дворца, и взглядом султана, который видел в нём угрозу своей власти.

— Положите руки на Коран, — приказал он.

Махмуд первым коснулся священной книги. Его ладонь легла на бархат твёрдо и уверенно. Осман, чуть помедлив, сделал то же самое.

— Клянитесь перед Аллахом, — голос падишаха стал тише, но от этого не менее страшным, — что вы никогда — слышите меня, никогда! не поднимете меч против своего повелителя. Что вы не устроите мятежа, не поведёте за собой войска, не будете искать союза с врагами империи. Клянитесь, что до конца своих дней вы останетесь верными слугами трона и династии Османов!

Махмуд поднял глаза на дядю. В его взгляде читалась буря — гнев за запрет поехать к матери в Старый дворец, унижение, желание бросить вызов, но где-то глубоко — и страх за брата, стоявшего рядом. Он медленно открыл рот, и голос его прозвучал глухо, но отчётливо:

— Клянусь Аллахом Всевышним, Кораном и всем, что свято для османской крови… я не подниму меча против султана Ахмеда. Я не устрою мятежа и не пойду против его воли. Да покарает меня Аллах, если я нарушу эту клятву.

Осман повторил слова брата, и голос его дрожал, но он произнёс клятву до конца. Когда он закончил, по его щеке скатилась слеза, которую он тут же смахнул, боясь показать слабость.

Султан Ахмед некоторое время смотрел на них, затем кивнул и вернулся на трон.

— Теперь ты, — обратился он к главе янычар, коренастому мужчине с седой бородой , стоявшему во главе своего корпуса.

Ага янычар вышел вперёд. Это был старый воин, прошедший не одну битву, чьё имя знал каждый солдат в империи. Он опустился на одно колено перед троном, затем поднялся и подошёл к Корану. Его рука, покрытая шрамами от старых ран, легла на священную книгу с той же твёрдостью, с какой когда-то сжимала рукоять меча.

— Клянусь Аллахом! — голос аги прозвучал мощно, разносясь по всему двору. — Клянусь своей честью, своей кровью и жизнями всех янычар, что стоят за моей спиной! Корпус янычар никогда не поднимет мятежа против нашего повелителя, султана Ахмед Хана, тень Аллаха на земле! Мы верны трону, мы верны династии, и если кто-то из моих воинов помыслит о неповиновении, я собственноручно отрублю ему голову и брошу её к ногам нашего господина!

За спиной аги раздался гул — янычары ударили кулаками в грудь, подтверждая слова своего командира. Это был древний жест, означавший нерушимость обещания.

Султан Ахмед удовлетворённо кивнул. Он обвёл взглядом собравшихся — уллемов, чьи лица оставались непроницаемыми, янычар, чьи сердца теперь были скованы клятвой, и племянников, которые только что отреклись от своих прав на бунт.

— Да будет Аллах свидетелем этих слов, — произнёс он торжественно. — Вы дали клятву. Отныне и навеки мир в империи скреплён священной книгой. Тот, кто нарушит это обещание, будет проклят не только земным судом, но и судом Всевышнего.

Он поднялся с трона, давая понять, что церемония окончена. Янычары расступились, освобождая проход, уллемы склонили головы в почтительных поклонах.

Шехзаде Махмуд медленно убрал руку с Корана. Он посмотрел на дядю, на собравшихся, на брата, чьи глаза были полны слёз, и понял: клятва, данная сегодня, — это не просто слова. Это цепь, которую на него надели прилюдно, чтобы он никогда не смог сделать и шага к свободе.

Но в глубине его души, там, где даже Аллах не мог читать мысли, теплился крошечный, упрямый огонёк. Огонёк того, кто не простил когда падишах запер на несколько дней его Махмуда в комнате и запретил видеться со своей матерью.

Ага янычар, возвращаясь на своё место, бросил быстрый взгляд на шехзаде. В глазах старого воина мелькнуло что-то, похожее на сожаление. Он знал: такие клятвы, данные под давлением, редко держатся долго. Но сегодня, в этот час, мир во дворе Топкапы был восстановлен. И пусть это был мир, построенный на страхе и унижении, он всё же был миром.

Султан Ахмед покинул двор, сопровождаемый свитой. Когда он проходил мимо племянников, он не взглянул на них. Он чувствовал на спине тяжесть их взглядов — один был полон скрытой ярости, другой — немого отчаяния. Но он не обернулся.

Он верил, что Коран удержит их лучше, чем цепи темницы.

Ночь над Босфором была черна, как расплавленная смола. Луна спряталась за тучами, словно не желала быть свидетельницей того, что должно было свершиться. Лишь редкие звёзды дрожали в небе, отражаясь в тёмных водах пролива.

Махпери хатун, закутанная в тёмный плащ с капюшоном, скользила вдоль садовых стен дворца Топкапы, словно тень. Сердце её колотилось так сильно, что казалось, его стук вот-вот выдаст беглянку. Каждый шорох листвы, каждый крик ночной птицы заставлял её замирать и вжиматься в холодный камень.

У потайной калитки, ведущей к причалу, её уже ждали. Двое мужчин в европейской одежде — люди короля Швеции, те, кто пообещал ей свободу и отвезти на родину. Их лица скрывали низко надвинутые шляпы, но глаза блестели в темноте — хищно и нетерпеливо.

— Хатун, скорее! — прошептал один из них, протягивая руку. — Корабль ждёт. Через час мы выйдем в открытое море.

Махпери бросила последний взгляд на стены дворца. В этих стенах она познала и радость, и горечь. Но сейчас она смотрела на них без сожаления. Она хотела свободы. Свободы от интриг, от вечного страха, от взглядов, которые следили за каждым её шагом.

— Я готова, — выдохнула она и ступила за порог калитки.

Они спустились к причалу, где покачивалась на волнах небольшая лодка. Гребцы уже сидели на вёслах, готовые в любой момент отчалить. Вдалеке, на рейде, темнел силуэт шведского корабля — тихоходного торгового судна, которое должно было вывезти её из империи Османов.

Махпери села в лодку, и мужчины оттолкнулись от берега. Вёсла бесшумно вошли в воду, и лодка начала удаляться от дворца. Она смотрела, как огни Топкапы становятся всё меньше, и впервые за долгое время ей показалось, что она может дышать полной грудью.

— Мы почти у цели, — сказал швед, сидевший рядом с ней. — Ещё немного, и Вы будете в безопасности.

Но судьба рассудила иначе.

Внезапно из темноты вынырнула тень — длинный, стремительное парусное судно, разрезавший воду с неестественной для ночи скоростью. На нём горели лишь два фонаря, но их света хватило, чтобы осветить вооружённых людей, стоявших на носу. Над ними развевался османский флаг.

— Стоять! — раздался грубый окрик на турецком. — Именем султана!

Шведы замерли. Один из них потянулся было к поясу, где висел кинжал, но увидев наставленные на них ружья опустил руки.

— Не глупите, — процедил сквозь зубы командир османского патруля. — Ваши жизни не стоят той пороховой вспышки, что разнесёт ваши головы.

Судно приблизилось, и в свете фонарей стали видны лица солдат. Это были не простые стражи пролива — на них была форма личной гвардии Ибрагима аги. Люди, которые не задавали вопросов, а лишь выполняли приказы.

— Махпери хатун, — сказал командир, глядя на женщину в тёмном плаще. — Вы арестованы по приказу нашего повелителя!

Она попыталась было возразить, вскочила с места, чуть не опрокинув лодку.

— Вы не имеете права!

— Вас больше никто не защищает, — перебил её офицер холодно. — Ваши покровители в Швеции могут ждать вас вечно. Вам не суждено ступить на их землю.

Лодку окружили. Шведы, поняв бесполезность сопротивления, подняли руки. Махпери же вцепилась в борт, её пальцы побелели от напряжения, но силы были неравны. Двое солдат перехватили её, пересадили в судно, и лодка с беглянкой развернулась обратно к Топкапы.

Путь назад показался ей в сто раз короче. Каждый всплеск весла отдавался в её сердце ударом молота. Она знала, что ждёт её там, за этими стенами. Гнев султана был страшнее любой темницы.

Махпери хатун вели через внутренние дворы, мимо фонтанов и гаремных садов.

Перед тронным залом она увидела Ибрагима агу. Он стоял, скрестив руки на груди, и на его тонких губах играла торжествующая усмешка. Он не сказал ни слова — ему и не нужно было говорить. Весь его вид кричал о победе.

— Я доложил повелителю о Вашем… путешествии, — произнёс он наконец с притворной почтительностью. — Повелитель ждёт Вас.

Её ввели в зал. Султан Ахмед сидел на троне, и лицо его было страшнее, чем когда-либо. Глаза горели гневом, желваки ходили ходуном, пальцы судорожно сжимали подлокотники трона.

— Махпери, — голос падишаха прозвучал глухо, как удар плети. — Ты решила, что можешь бежать? Ты решила, что позор, который ты принесёшь моему дворцу, сойдёт тебе с рук?

— Я не предавала, — выпрямилась Махпери, хотя голос её дрожал. — Я всего лишь хотела…

— Молчать! — Ахмед вскочил с трона, и все присутствующие невольно отшатнулись. — Ты хотела свободы? Ты получишь её в темнице, где стены не знают окон! Ты хотела уехать в страну неверных? Ты будешь гнить в подземелье, где не видно ни солнца, ни луны!

Он перевёл взгляд на Ибрагима агу.

— В темницу! Немедленно! Запереть её в самой глубокой камере, где не слышно даже голоса муэдзина! И пусть она там думает о своей измене каждый день, каждый час, каждое мгновение, пока её рассудок не помутится от одиночества!

Стражники схватили Махпери за руки. Она не сопротивлялась. Её взгляд был пустым, словно душа уже покинула тело, оставив лишь оболочку.

Стук её шагов затих в коридоре, уводящем в подземелья Топкапы. Султан Ахмед рухнул обратно на трон, закрыв лицо руками. Гнев его уже начал утихать, уступая место чему-то более тяжёлому — осознанию того, что ещё одна трещина прошла по его дворцу, по его империи.

А внизу, в сырых казематах, хлопнула тяжёлая дверь, и ключ повернулся в замке. Махпери хатун, осталась одна в каменном мешке, где не было ничего, кроме темноты и тишины.

Тишины, которая была страшнее любых криков.