Отношения с реальностью, с её узором, и с структурой напряжений в обществе – зовут поименование, выражаются в языке. Если б не было руки, откуда бы взяться слову – рука! Во всех языках есть слова, обозначающие то, что составляет самого человека и его бытие. Части тела, базовые потребности и обеспечивающие процессы, основные родовые отношения, феномены природы. А дальше – начинаются нюансы. В каком узоре, в каком напряжении рождается язык? Что невыразимое он ухватывает и выражает? Вот, например, китайский: язык связности, спутанности, язык промежутка – и его непереводимый тезаурус. 意 и, "намерение" или "смысл" — то, что связывает высказывание и реальность. 行 син, "элемент" или "стихия" — то, что связывает знание и действие. 氣 ци — то, что связывает всё со всем. 道/德 дао/дэ — то, как единое проявляется через множественное. Даже 正名 дженмин, "исправление имён" — это про восстановление связи между именем и реальностью. Китайская мысль живёт в промежутках, в отношениях между. Элемент, отд