Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

1 марта уже прошло. Почему «Sale» и «VIP» на сайте теперь могут стоить вам до 500 000

Пока одни онлайн-школы продолжают запускать вебинары и собирать воронки «как раньше», другие уже спешно переписывают лендинги, презентации и чат-боты. Причина проста: с 1 марта 2026 года правила игры изменились, и привычные англоязычные слова в маркетинге внезапно стали зоной риска. Разберёмся без паники: что именно изменилось, где действительно есть опасность, а где всё не так страшно, как обсуждают в чатах. В законодательстве появилась норма, которая регулирует использование иностранных слов в информации для потребителей. Суть не в запрете английского языка, а в требовании понятности для клиента. Теперь любое иностранное слово, которое видит пользователь, должно сопровождаться русским аналогом. Причём не «где-то внизу мелким текстом», а на равных условиях: тот же размер, тот же цвет, тот же визуальный вес. Если раньше можно было сделать яркий баннер с надписью «BLACK FRIDAY», а перевод добавить формально, теперь такой приём может считаться нарушением. Важно понять ключевую мысль: анг
Оглавление

Пока одни онлайн-школы продолжают запускать вебинары и собирать воронки «как раньше», другие уже спешно переписывают лендинги, презентации и чат-боты. Причина проста: с 1 марта 2026 года правила игры изменились, и привычные англоязычные слова в маркетинге внезапно стали зоной риска.

Разберёмся без паники: что именно изменилось, где действительно есть опасность, а где всё не так страшно, как обсуждают в чатах.

Что произошло на самом деле

В законодательстве появилась норма, которая регулирует использование иностранных слов в информации для потребителей. Суть не в запрете английского языка, а в требовании понятности для клиента.

Теперь любое иностранное слово, которое видит пользователь, должно сопровождаться русским аналогом. Причём не «где-то внизу мелким текстом», а на равных условиях: тот же размер, тот же цвет, тот же визуальный вес.

Если раньше можно было сделать яркий баннер с надписью «BLACK FRIDAY», а перевод добавить формально, теперь такой приём может считаться нарушением.

Главное правило: не запрещено, но строго регламентировано

Важно понять ключевую мысль: английский язык не исчезает из маркетинга. Но он больше не может быть единственным способом донести смысл.

Как это выглядит на практике:

  • Можно использовать: «Скидка (Sale)»
  • Можно использовать: «Премиальный тариф (Premium)»
  • Нельзя: «Sale» без перевода
  • Нельзя: «VIP» как единственное название тарифа

И ещё один момент, который многие упускают: «Сейл», «Вип» и прочие русифицированные варианты - не считаются переводом. Это всё те же заимствования, а не полноценные русские слова.

Где онлайн-школы чаще всего нарушают

Если вы работаете с образовательными продуктами, риск выше, чем кажется. Потому что почти вся коммуникация происходит в цифровой среде, а она тоже считается публичной.

Вот типичные зоны, где чаще всего остаются «опасные» формулировки:

1. Кнопки и призывы к действию

Привычные «Buy», «Start», «Join» встречаются практически в каждой воронке.

Как безопасно:

  • «Купить»
  • «Присоединиться (Join)»
  • «Начать обучение»

2. Названия тарифов и пакетов

Классика инфобизнеса:

  • VIP
  • Premium
  • All Inclusive

Как корректно:

  • «Особый тариф (VIP)»
  • «Премиальный пакет (Premium)»
  • «Полный доступ»

3. Рассылки и чат-боты

Автоматические сообщения часто остаются без внимания, хотя это тоже публичная коммуникация.

Рискованные формулировки:

  • Sale
  • Cashback
  • Last chance
  • Q&A

Безопасный вариант:

  • «Распродажа»
  • «Возврат средств (кэшбэк)»
  • «Последний шанс»
  • «Сессия вопросов и ответов»

Какие материалы теперь проверяются

Под новые требования попадает практически всё, что видит клиент:

В онлайне:

  • сайты
  • страницы курсов
  • вебинарные комнаты
  • email-рассылки
  • чат-боты
  • рекламные баннеры

В офлайне:

  • вывески
  • афиши
  • указатели
  • печатные материалы

Для онлайн-школ это означает одно: любая точка контакта с учеником должна быть приведена в порядок.

Что можно оставить без перевода

Не всё так строго, как кажется. Есть категории, которые не требуют адаптации:

  • названия сервисов и платформ (например, GetCourse, amoCRM)
  • домены и ссылки
  • технические элементы (код, API и прочая внутренняя часть)
  • специализированная информация, регулируемая другими стандартами

То есть интерфейс внутри платформы можно не трогать, если он не является маркетинговой витриной.

А как быть с вебинарами и живой речью

Здесь важное облегчение: устная речь под эти требования не подпадает.

Вы можете спокойно говорить:

  • landing
  • funnel
  • webinar

Нарушением считается именно зафиксированная информация:

  • текст на сайте
  • баннеры
  • карточки продуктов
  • презентации

Если слово «Next step» написано на слайде - лучше заменить. Если вы его произнесли - это не проблема.

Сколько стоит ошибка

Размер штрафа зависит от того, где именно нашли нарушение.

Если это реклама:

  • ИП от 4 000 до 20 000 ₽
  • компании (ООО) до 500 000 ₽

Если это сайт или информация для клиента:

  • ИП до 4 000 ₽
  • компании до (ООО) 40 000 ₽

Самое неприятное - механизм жалоб. Проверка может начаться не только по инициативе органов, но и по сигналу со стороны: достаточно одного скриншота от конкурента или клиента.

Почему до сих пор столько путаницы

Несмотря на вступившие изменения, рынок пока живёт в режиме «догадок».

На это есть несколько причин:

  • формулировки закона довольно общие
  • цифровая среда прописана не детально
  • нет накопленной практики
  • отсутствуют показательные кейсы штрафов

Но это временно. Обычно такие нормы начинают активно применяться после первых публичных прецедентов.

Что стоит сделать прямо сейчас

Если у вас есть онлайн-школа или вы занимаетесь настройкой воронок, лучше не откладывать.

Минимальный план действий:

  • проверить страницы курсов
  • пересмотреть кнопки и CTA
  • обновить тарифные названия
  • пройтись по презентациям вебинаров
  • переписать шаблоны рассылок и чат-ботов

Это несложная работа, но она требует времени и внимания к деталям.

Почему автоматизация сейчас особенно важна

Пока одни команды вручную перебирают лендинги, кнопки и рассылки в поисках «запрещённых» формулировок, другие уже закрывают эту задачу быстрее - за счёт автоматизации.

Когда процессы выстроены, не нужно тратить часы на рутину: правки в воронках, обновление сценариев и синхронизация сервисов делаются значительно быстрее. А значит, остаётся время на то, что сейчас действительно важно - проверить коммуникацию и не попасть под штрафы.

Именно поэтому маркетологи и техспецы, которые используют Vakas-tools (Вакас-тулз), сейчас чувствуют себя спокойнее: они быстрее вносят изменения в лендинги, рассылки и автоворонки без лишней ручной работы.

Если вы тоже хотите не «догонять» изменения, а спокойно управлять процессами - стоит хотя бы посмотреть, как это работает на практике.

Итог

Новые правила - это не катастрофа для инфобизнеса, а скорее фильтр на аккуратность в коммуникации.

Английские слова никуда не исчезли. Но теперь они должны быть понятны каждому пользователю без «догадок» и мелкого шрифта.

И если раньше англицизмы были вопросом стиля, то сейчас - это уже вопрос денег.

Проверить свои материалы сегодня значительно дешевле, чем разбираться с последствиями позже.