Найти в Дзене
Создатели книги

Англичанин с душой индуса

– Друг Всего Мира, – лама смотрел на Кима в упор, – я стар и, как ребенок, люблю зрелища. Для тех, кто идёт по Наилучшему Пути, нет ни белых, ни чёрных, ни Индии, ни Бхотияла. Какой бы мудрости ты не выучился у сахибов, дойдя до Реки, ты избавишься от всех иллюзий – вместе со мной. Читала «Ким» Киплинга. Для меня, в первую очередь, это роман о взрослении Кима и о прекрасной Индии, о её глубокой философии и духовности… Индусы знали толк в вечном, а Киплинг оказался достойным той высоты, к которой прикоснулся в жизни. Двое путников, лама-учитель и Ким-ученик, идеалист и практик, идут по стране, пересекая ее с запада на восток, встречаясь с людьми разных народов, характеров, судеб - добрыми и злыми, болтливыми и тихими - разными.. .Мальчик прошел всю Индию, Гималаи... Хитросплетения сюжета, путь к просветлению и Озарение в финале, редкой силы книга! Киплинг прекрасно понимал не только индусов с их кастовым разнообразием, но и мусульманское население Индии. Мало кто любил Индию, так как К

– Друг Всего Мира, – лама смотрел на Кима в упор, – я стар и, как ребенок, люблю зрелища. Для тех, кто идёт по Наилучшему Пути, нет ни белых, ни чёрных, ни Индии, ни Бхотияла. Какой бы мудрости ты не выучился у сахибов, дойдя до Реки, ты избавишься от всех иллюзий – вместе со мной.

Читала «Ким» Киплинга.

Для меня, в первую очередь, это роман о взрослении Кима и о прекрасной Индии, о её глубокой философии и духовности… Индусы знали толк в вечном, а Киплинг оказался достойным той высоты, к которой прикоснулся в жизни. Двое путников, лама-учитель и Ким-ученик, идеалист и практик, идут по стране, пересекая ее с запада на восток, встречаясь с людьми разных народов, характеров, судеб - добрыми и злыми, болтливыми и тихими - разными.. .Мальчик прошел всю Индию, Гималаи... Хитросплетения сюжета, путь к просветлению и Озарение в финале, редкой силы книга!

Киплинг прекрасно понимал не только индусов с их кастовым разнообразием, но и мусульманское население Индии. Мало кто любил Индию, так как Киплинг, "певец британского империализма"! Киплинг действительно обладал тонким ощущением единства человека и природы, редким для представителя западной цивилизации. Поэтому его называли англичанином с душой индуса.

Когда вышел роман «Ким», индийский критик Нирад Чаудхири писал: «Он постиг истинный дух Индии. Проникся к ней любовью. Мы, индусы, всегда будем благодарны Киплингу, сумевшему показать многоликость нашей страны, ее красоту, силу и правду».

Главный герой — Кимбол О’Хара — лахорский мальчишка-сирота, сын ирландского солдата. Ким зарабатывает на жизнь попрошайничеством и выполняет поручения афганского торговца лошадьми по имени Махбуб Али. Этот афганский купец связан с британскими спецслужбами. От него Ким узнаёт о Большой Игре за обладание Внутренней Азией, которую ведёт британское правительства. Ким становится игроком Большой Игры. Всё-таки самое главное не это, а лама и Ким – главные персонажи! Лама наполнил душу юноши мудростью: что-то Ким усвоил сразу, что-то поймёт позже. Они как сообщающиеся сосуды, заполненные каждый своим, поделили между собой своё богатство.

Иллюстрация В. Остапенко к Пермскому изданию (1991)
Иллюстрация В. Остапенко к Пермскому изданию (1991)

Джозеф Редьярд Киплинг родился и провел детство в Лахоре, где его отец преподавал в художественной школе и заведовал музеем. Отец его был личностью замечательной. Редъярд изобразил его директором «Дома Чудес» в «Киме».

Первым языком Радди Киплинга стал тот, на котором говорили его индийские няньки, он вырос на улицах Лахора вместе с индусскими и мусульманскими мальчишками на местных сказках и песнях. Книга автобиографична и свидетельствует о том, что Индию Киплинг любил и желал ей блага, избавления от нищеты.

В шесть лет мальчика отправили учиться в Англию, а через десять лет он снова вернулся в Индию, где устроился на работу помощником редактора газеты. Киплинг ездил по стране, готовил репортажи для газеты, а вскоре начал писать. - «Я бродил до рассвета по всевозможным случайным заведениям: рюмочным, игорным притонам и курильням опиума, которые совсем не таинственны и загадочны; я наблюдал за уличными танцами и кукольными представлениями».

Позже поселившись в Англии, он часто рассказывал о своей жизни там и однажды его знакомая детская писательница, услышав истории об индийских джунглях, уговорила его опубликовать их в детском журнале, где она была редактором. Так появились его знаменитые «Книги джунглей». Слово «Маугли» он придумал сам: мать волчца говорит, что в переводе это слово означает «лягушка», однако не существует ни одного языка, в котором было бы это слово.

Киплинг - поэт, от стихов которого перехватывает дыхание. Киплингом переболели все русские романтики.

-2

Его роман первоклассный, впрочем, как всё, что делал Киплинг. Киплинг принял Нобелевскую премию, хотя и не произнёс нобелевскую речь. А государственные английские награды принимать отказывался. Так он не стал сэром, отказался от ордена Почётнейшего ордена Бани в честь омовения, входившего в обряд посвящения в рыцари, орденов Св. Георгия и Св. Михаила. Он объяснял отказ тем, что никому не служит, а лишь следует своим убеждениям.

А ещё Киплинг стоял в основании скаутского движения, а скаут - почти шпион. Многие скауты потом шли по военной линии. Маленькие скауты, в соответствии с "Книгой джунглей", носили название "волчат", а их вожатые - Акелами...

Иллюстратором некоторых произведений Киплинга и "Книги джунглей" был его отец Джон Локвуд Киплинг. Отец придумал для сына фирменный знак - голова слона со свастикой или просто свастика. Киплинг родился в Индии, много писал о ней, поэтому он помещал на книжки важный для индийской культуры символ. Несколько десятков лет на обложках и фронтисписах его книг печаталась свастика. Когда этот символ взяли нацисты, Киплинг убрал свастику.

В 1922 году Киплинга попросили придумать церемонию для выпускного канадских технических вузов. Первая церемония прошла 25 апреля 1925 года в университетском клубе Монреаля. Подробности церемонии держатся в тайне до сих пор, как и текст обязательства, который произносят инженеры. Завершается посвящение вручением выпускнику железного кольца. Оно носится на мизинце рабочей руки. Кольцо, мешая своему обладателю при работе с чертежом, инструментом или даже чиркая по клавиатуре, должно напоминать о взятых на себя обязательствах. Церемония посвящения в инженеры, придуманная Киплингом, до сих пор проводится в паре десятков канадских технических университетов.

Вот что Киплинг писал о железном кольце канадских инженеров:

"Оно неотёсанно и грубо, как и юный ум. Грани кольца специально неровные, как и характер молодых. Оно не имеет начала и конца, как работа инженера и окружающее нас пространство. Оно поцарапает золотое кольцо, если последнее будет носиться рядом с ним. Это показывает, что желание обогатиться всегда стоит держать отдельно от профессиональной работы".

У нас «Ким» переводился несколько раз; впервые в 1915 году над ним работала переводчица А. П. Репина, затем в 1936 Мелитина Ивановна Клягина-Кондратьева, и в 1991 — Александр Колотов, стихи в переводе Александры Глебовской.

В. Верещагин. Всадник в Джайпуре 1880
В. Верещагин. Всадник в Джайпуре 1880

Этот перевод впервые вышел в Пермской типографии. Колотов «омолаживает» текст, который легко читается. Перевод Александра Колотова - лучший. Именно эту книгу я прочитала.

Первый стихотворный эпиграф:

О, ты, избравший Путь Святой,

Не забывай: он ближний твой —

«Язычник», что припал с мольбой

К Будде в Камакуре.

В комментариях написали, как военный переводчик пел под гитару вот эти стихи. Было это в 80-ые годы, в самый разгар афганской войны. Автор Киплинг, а стихи были написаны за 100 лет до нашего Афгана....

Когда взводный убит, а сержант онемел,

Помни, что у бегущих печальный удел.

Рассыпайтесь, залягте, сражайтесь, кто смел,

Подкрепление, верь - на подходе!

...Коль ты ранен и брошен в афганской пыли,

Коль их бабы идут, чтоб ножами добить -

Дотянись до ружья, себе выбей мозги,

И отправишься в рай ты солдатский...