Врачи - прекрасные люди, так почему бы этой профессии не стать первой в нашем китайском списке?
Тем более, во-первых, нестрашные иероглифы, а во-вторых, - их поразительное значение! Кто бы мог подумать, дорогие читатели, что те 3000 лет назад, когда примерно оформились нынешние иероглифы, в жизни больных и врачей всё было точно так же, как сейчас!
Итак, вот это слово, - внешне весьма красивое, и от которого не ждёшь никакой козьей морды...
Но вот мы с вами, как водится, начинаем с первого иероглифа, который означает медицину, и, возможно, припоминаем, что нечто похожее уже встречалось. Сравним:
В счётном слове для коняшек и в медицине, по мнению китайцев, должен быть 匚 короб (или что-то похожее вроде седла). Ну, хорошо, куда нам спорить с китайцами. Я обведу маркером оба короба, кто всё-таки не увидел:
匚 короб никогда не используется как самостоятельный иероглиф. И его можно назвать "рваным": сначала мы пишем его верхнюю горизонтальную черту, потом отвлекаемся - рисуем то, что внутри него, ну а завершающей всегда будет вертикальная ломаная с горизонтальной. Покажу её отдельно у Тамары Павловны Задоенко:
Что же такое в нашем коробе? То есть что такое медицина, в первую очередь? Ну, вообще, наиболее популярное значение этой графемы - стрела:
И во многих иероглифах этот элемент будет именно стрелой. Но только не в медицине.
Стрела в коробе - вот уж чушь собачья! Я пыталась понять этот иероглиф дольше, чем какие-либо другие китайские символы, рыла и копала... Исследователи трактовали 矢 кто как, но главное - никто из них не решался отойти от значения стрела. У кого-то в целом иероглиф 医 медицина - это типа стрела застряла в теле воина, и врач её выковыривал, и всё в таком духе. Ну не бред ли? Как будто медицина только воинам нужна была. Ага, щас.
Интересно, почему все исследователи такие эстеты? Ведь у графемы 矢 есть и другое значение - кал, экскременты.
3000 лет назад люди тащили врачу то же, что мы и сейчас несём в первую очередь! Кал в коробке. Без этого ведь любой диагноз будет неточным. Есть ли кровь в этой штуке, есть ли какие паразиты, твёрдый он или нет - и прочее.
Правда, сейчас наши анализы исследуют в лабораториях. И не только эту коричневую штуку. И рук об неё сейчас никто не пачкает. А в давние времена... Вы же прекрасно понимаете, что лабораторного оборудования раньше не было. Как тогда врачи измеряли медицинские анализы, которые притащили больные? Представлять это не так приятно. Например, у всяких там ванов-императоров были личные врачи, которым каждое утро (!) приносили продукты жизнедеятельности монарха, дабы этот врач на цвет, запах и вкус (!) определил, в добром ли здравии самодержец.
За тысячи лет человеческое тело не перестало быть человеческим, так что всё, что оно исторгает, осталось тем же. Смотрим расшифровочку врача:
Итак, как бы дурно ни пахло это слово, 医 медицина, дорогие товарищи, это кал в коробке.
Когда мы прописываем графему стрела (она же - то самое, коричневое), важно не наломать дров - и не сломать голову - в очерёдности черт. Они хоть с виду и простые, но не всё с ними так просто. Чтобы облегчить вам запоминание, я сейчас ещё кое-что непрезентабельное о стреле этой так называемой расскажу.
Эта якобы стрела состоит из двух частей, вот они:
Все увидели? Так вот, верхний элемент - это 人 человек, он в таком виде (с вытянутой правой ножкой) много где встречается. А нижний элемент - это прилагательное 大 большой. И ладно бы этот 大 большой как-то отдельно был написан, так нет! Мы видим в рисунке графемы 矢, что большое выходит прямо из человека. Вы ведь тоже это видите? Человек ходит по-большому! Тут и добавить нечего.
Честное слово, мне больше непонятно, почему 矢 не только исключительно дерьмецо, но и стрела. Видимо, по какому-то внешнему сходству.
Новое прилагательное 大 большой хотя и в составе стрелы-экскрементов, но также и само по себе очень самостоятельное слово. Оно начинается с горизонтальной, потом - 人 человек (откидная влево, откидная вправо). То есть, грубо говоря, человек руки в стороны расставил, показывая: вот какой большой! (кто-то там).
Что ж, зная теперь состав 矢, вы едва ли ошибётесь в последовательности черт: сначала пишем элемент человек, а потом - элемент большой.
А теперь покажу, как изобразить по чёрточкам весь иероглиф медицина:
На очереди - второй красавец: иероглиф рождаться. Вот он, лис:
Хитрых чёрточек в нём, правда, нет, но последовательность хитра. Вообще же, если вы видите кучу параллельных горизонтальных черт, нанизанных на вертикаль, то, как пить дать, сама эта вертикаль будет рисоваться предпоследней. А нижняя горизонтальная всегда заключает шествие:
Красиво, правда?
Произношение врача целиком и простое и сложное одновременно. Первый слог - простачок, а второй мозг нам потреплет.
Итак, 医生 yīshēng [и-шыэн] - 医 yī, 生 shēng.
Иероглиф 生 shēng рождаться хитёр не только тем, что в нём опять издевается над нами злополучная китайская гласная е [ыэ], но в нём появляется и так называемый заднеязычный ng. Однако не торопитесь округлять глаза от ужаса. Попробуем потренироваться. Вы все прекрасно произносите наши родимые г, к и х, верно? Так вот, эти согласные называются заднеязычными. Просто пронаблюдайте за своим языком: произнесите Г, потом К, потом Х. А потом в позиции Г, К и Х произнесите нашу Н. Сложно, но можно. И у вас как раз получится тот самый китайский заднеязычный ng.
生 shēng, действительно, ещё тот лис. Мало того, что черты пишутся не так, как бы нам всем тут хотелось. Так ещё попробуй произнеси: шы-э-НННН... А куда ж деваться? Тон, кстати, судя по рисочке над гласной, высокий и ровный. Первый, короче.
О тонах подробнее в моих аудиоуроках, кому надо. "Китайский для тех, кто в пути" в ВК: https://vk.com/kitai_v_puti
Ну, а теперь давайте соединим врача - то есть для медицины рождённого - с какими-нибудь знакомыми нам словечками, чего ж ему зря маячить:
А теперь поработаем с новым прилагательным 大 dà большой, раз уж наш врач в составе себя его притащил:
А напоследок - безликая куча иероглифов, сплошной их ряд. Попробуйте выделить в этой якобы бессвязной куче 1) маленькие словосочетания; 2) полноценные предложения; 3) реально ни к чему не приткнутые слова. И, конечно, переведите их! Слова не повторяются. Ответы по этой абракадабре жду в комментариях! А также вопросы по теме, у кого они возникли. Финальная куча:
Всем невероятного веселья с китайским! Как видите, с ним соскучиться сложно.
С вами была преподаватель Людмила Горелова.