Пора уже нам, пытливым головушкам, научиться задавать вопросики. Самые короткие невинные вопросики, на которые можно так же коротко ответить: Да. Нет. - и универсальное Не знаю.
Конец предложения для китайцев - очень важное место, которое как раз годится для всяких вопросительных частиц. В Китае даже может запросто отсутствовать вопросительная интонация, но как только вы услышали в конце фразы собеседника ма, то как пить дать - вас о чём-то спросили.
А почему отсутствует интонация - да потому, что и так почти каждый слог там - это какой-то тон, куда ещё интонацию запихивать? Хотя иногда китайцы и это могут.
Сегодня мы, увы (или к счастью), Колумбами не станем. То есть никакую Америку в плане внешности иероглифа не откроем: все элементы вопросительной частицы мы уже видели. Вот она:
Если кого-то всё-таки смутило нагромождение чёрточек, то вот они, две графемы (или два элемента) нашей вопросительной частицы:
Левый элемент мы привыкли видеть в более аккуратном виде, то есть милым квадратиком с равными сторонами. Это графемка 口 рот. А тут он, понимаешь, не квадратик, а прямоугольник, и вы, наверное, немного растерялись... Но всё-таки это тот же 口 рот. Если он занимает в иероглифе всю левую часть, то куда ж ему деваться, не будет же он куцым квадратиком во всей левой части. Иероглиф тогда некрасивым получится. Поэтому 口 и вытягивается немного. Судьба такая.
Напомню последовательность черт в нём. Вы же помните, дорогие читатели, что их - три?
Неважно, вытянут рот или нет, - очерёдность чёрточек никогда не изменится.
Теперь правый элемент. А это наша лошадушка, которую мы впервые увидели в маме (мама ведь женщина-лошадь). Сейчас я сравню лошадь, маму и вопросительную частицу. Освежим нашу память:
Почему вопросительная частица связана с лошадью, бог её ведает. Придётся запоминать вот так:
Именно не лошадь у рта, а у рта лошадь. Лучше запоминать иероглиф так, как он пишется: сначала первый элемент, потом остальные. Так ловчее будет мозгу нашему, а то он, непривыкший бедолага, и так порой скукоживается от ужаса при виде всех этих странных китайских рисуночков под названием иероглифы.
Напомню, что в лошадке у нас три черты: первая - горизонтальная ломаная с вертикальной, вторая - вертикальная дважды ломанная с крюком влево, ну и третья - простушка горизонтальная.
Сколько, таким образом, черт у вопросительной частички в целом? Несмотря на их изобилие, - всего шесть. Ещё раз, поэтапно:
Произношение нашей вопросительной красавицы ma, казалось бы, элементарное. У неё даже нет тона! Но вот оказия: если тона у китайского слова нет, это не значит, что его никогда нет. Тоны - это же как песня, всё должно слушаться адекватно. И произноситься - удобно.
В китайском - четыре тона. Вернее, в общепринятом китайском, то есть в том, который изучают во всех школах Поднебесной, на котором общаются китайцы-северяне или на котором ведут международные переговоры. Его ещё называют путунхуа, или мандарин, или северный диалект. Государственный стандарт, короче. Прочие диалекты не в счёт. А если бы я взяла прочие, - то, мать моя, вы когда-нибудь слышали о полутонах? В некоторых диалектах - до пятидесяти (!) тонов-полутонов. Лучше туда не лезть. Мне уже плохо. А вам?
Итак, в китайском языке - четыре действующих тона и один бездействующий. Первый тон ā - с ровной полосочкой над гласной. Ровная полосочка означает ровный, без перепадов, монотонный, скучный высокий тон. Такой высокий, что на уровне головы прям.
Второй тон á - восходящий, от ног к голове. Если рисочку тона наблюдать слева направо, как мы, например, читаем книжки, то вы видите - от нижней точки мы взмываем к верхней. Во втором тоне главное - начать снизу. А закончить - на уровне первого тона, высоко. И радостно. Чтобы тон не помер у нас к концу-то. Помирать будет другой тон.
Третий тон ă - самый неторопливый, вальяжный, самый ленивый. Этакий Обломов китайской речи. Он и по времени дольше остальных говорится. Вот он-то у нас будет к концу помирать. Ни в коем случае он не должен оказаться вверху! Как видите, этот тон изображается как дуга, которая сначала идёт вниз, чуток там зависает, а потом - вверх. Но не сильно вверх. Не до головы, а до груди примерно. Вспомните себя на качелях - по сути, ещё тогда, в детстве, вы выписывали качелями в воздухе третий китайский тон!
Ну, а четвёртый тон - прямая противоположность второму. Четвёртый - резко шмякается оземь, а второй - шустро взмывает к небесам. Почему-то четвёртый тон нашему человеку даётся сложнее всего (это по преподавательскому опыту). Возможно, будь вы скандалистом, который при ссоре колотит посуду, шваркая её об пол, - вам было бы проще. Русский человек - в целом человек мягкий. Судя по тому, как тяжко ему даётся самый скандальный тон Поднебесной... Главное в четвёртом тоне - начать сверху. С уровня головы. Или неба. Кому как удобнее. И с этого верху - молниеносно съехать вниз. Прям удариться башкой до чёткого звука. Каково?
Подробнее тоны я разбираю в своих аудиоуроках "Китайский для тех, кто в пути" в ВК: https://vk.com/kitai_v_puti
Итак, а мы возвращаемся к нейтральному тону нашей подруги - вопросительной частицы 吗 ma. Закавыка в том, что после третьего, приседающего, тона вот эти самые нейтральные тона (сколько бы их ни было после слога с третьим тоном) произносятся высоким, ровным, скучным первым тоном. Всегда. То есть под боком у третьего тона 吗 ma у нас уже не беспризорница безропотная, а ого-го!
Давайте посмотрим в табличку и попробуем все нейтральные тона после тона с дугой (то есть третьего) сделать высокими. Сначала попробуйте осилить сами, потом загляните в табличку с ответами:
Заодно вы увидели, где у 吗 в предложении насиженное местечко.
Смотрим ответы, обращаем внимание на уточнённый мной пиньинь (китайский текст английскими буковками):
А напоследок, как всегда, задание исключительно с опорой на иероглифы. Для всех причастных! И смелых! Обратите внимание, что в этом задании у нас уже маленькие диалоги. Не перепутайте тире с иероглифом 一 один (которого в этом задании нет совсем):
На этом - всё! До встречи!
С вами была Людмила Горелова.