Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Дневник психолога 📓

Имена дьявола на карте психики

Или как религиозная традиция составила учебник по психоанализу задолго до появления психоанализа. *читать как поэтическое размышление об именах внутренних состояний* Я не собиралась писать про дьявола, честное слово. Хотела доработать черновик текста про целительную работу сновидений, но провалилась в одну из тех кроличьих нор, из которых выныриваешь через два дня с сотней вкладок в браузере и чувством, что мир стал немножко другим. Началось с короткого видео в чате коллег и чужого вопроса: почему у дьявола столько имён? Сатана, Люцифер, Веельзевул, Шайтан, Асмодей, Мефистофель, Молох, Левиафан, Маммон, Азазель… чёрт, ещё? Если это один персонаж — зачем ему десять паспортов? Подозрительно много для существа, которое, по идее, воплощает одну простую... (кхм)... вещь — зло. И вот что я обнаружила. Почти каждое из этих имён — не имя существа, а скорее описание процесса. Если вчитаться в переводы и контекст этих имён — за ними проступает не галерея чешуйчатых или волосатых рогатых чудовищ
Оглавление

Или как религиозная традиция составила учебник по психоанализу задолго до появления психоанализа.

*читать как поэтическое размышление об именах внутренних состояний*

Я не собиралась писать про дьявола, честное слово. Хотела доработать черновик текста про целительную работу сновидений, но провалилась в одну из тех кроличьих нор, из которых выныриваешь через два дня с сотней вкладок в браузере и чувством, что мир стал немножко другим.

Началось с короткого видео в чате коллег и чужого вопроса: почему у дьявола столько имён? Сатана, Люцифер, Веельзевул, Шайтан, Асмодей, Мефистофель, Молох, Левиафан, Маммон, Азазель… чёрт, ещё? Если это один персонаж — зачем ему десять паспортов? Подозрительно много для существа, которое, по идее, воплощает одну простую... (кхм)... вещь — зло.

/Каптерев Валерий Всеволодович. Мечтающий Дьявол/
/Каптерев Валерий Всеволодович. Мечтающий Дьявол/

И вот что я обнаружила. Почти каждое из этих имён — не имя существа, а скорее описание процесса. Если вчитаться в переводы и контекст этих имён — за ними проступает не галерея чешуйчатых или волосатых рогатых чудовищ, а удивительно точные и объёмные описания того, что происходит внутри человека. Расщепление. Всемогущество. Одержимость. Зависть. Пустота. etc.

То есть, по сути, религиозная традиция — за тысячи лет до Фрейда и Мелани Кляйн — описала то, что сегодня называют внутренними деструктивными процессами, внутренними демонами.

-2

Порассуждаю вслух. Я тут не как богослов (я не богослов) и не как клинический психолог (я тоже не он). Сразу оговорюсь: имена я выбирала пристрастно. Взяла те, что красиво ложатся на психоаналитическую сетку, и обошла стороной те, что ложатся плохо — Молох, Дагон, Бельфегор и десятки других имён из демонологических трактатов остались за кадром. Так что дальше будет не доказательство параллелизма двух традиций, а собрание созвучий. Узор, который проступает, — отчасти узор самой ткани, но ещё и следствие того, как я её разглядывала.

Сатана. Господин прокурор

Самое знаменитое имя. Происходит с иврита: ha-satan, הַשָּׂטָן — «противник», «обвинитель». В ранних текстах еврейской Библии это даже не имя собственное, а титул с определённым артиклем: «тот», тот самый господин прокурор. В Книге Иова ha-satan появляется среди «сынов Божьих» — небесных существ — и действует с Божьего дозволения. Он не враг Бога. Его функция — указать на уязвимое место и проверить, выдержит ли человек, крепка ли его вера.

/Уильям Блейк, «Сатана, поражающий Иова чумой» (1826)/
/Уильям Блейк, «Сатана, поражающий Иова чумой» (1826)/

Позже, в межзаветный период под влиянием апокрифов и, возможно, зороастрийского дуализма (Богу нужен антагонист) образ стал персонифицированным. Из функции он превратился в фигуру — Князя тьмы. Но имя сохранило древние смыслы: обвинение, подозрение, испытание.

Возвращаясь к моим баранам — в психоаналитической оптике это ближе всего к тому, что Фрейд описал как суровое Сверх-Я — карающую, преследующую инстанцию, которая выносит приговор; беспощадного внутреннего преследователя. Этот голос изначально не наш, но мы усвоили его так рано, что перестали распознавать как чужой.

«С тобой что-то не так». «Если бы они знали, какая ты на самом деле». «Другие справляются, а ты — нет».

Знакомо? Этот голос не указывает путь, он парализует. И что важнее всего — это не голос совести. Совесть помогает различать, а этот голос — раскалывает, вбивает клин в твою целостность.

Дьявол. Клеветник

Греческое слово διάβολος (diabolos) — «клеветник», «наветчик», «тот, кто порочит». Приставка δια- («через», «насквозь», «надвое») подчеркивает связь с разделением, что кажется мне очень точным акцентом в рамках наших аналогий. Потому что дьявольское в душе — это не столько само зло, сколько раскол; тот момент, когда одна часть человека начинает воевать с другой.

/Михаэль Пахер. «Дьявол показывает святому Августину книгу пороков»/
/Михаэль Пахер. «Дьявол показывает святому Августину книгу пороков»/

На языке психоанализа это — расщепление: базовый механизм, при котором значимый объект делится на идеально хороший и абсолютно плохой. Это искажает картину мира. Превращает полутона в чёрно-белые полоски.

Люцифер. Свет очей

Здесь больше всего путаницы. Латинское слово lucifer вообще означает «светоносец», «несущий свет». Изначально это не имя собственное и не одно из имён Сатаны. Это описательное слово для утренней звезды, Венеры.

В латинской Вульгате блаженного Иеронима оно появляется в Книге пророка Исаии: «quomodo cecidisti de caelo, lucifer, qui mane oriebaris» — «Как упал ты с неба, светоносец, восходящий утром!». Но весь контекст главы — это пророческая притча про царя Вавилона, а не рассказ о падении ангела. Еврейское слово в оригинале — hēlēl (הֵילֵל), «сияющий», «сын зари».

/Гюстав Доре, иллюстрация к «Потерянному раю» Мильтона/
/Гюстав Доре, иллюстрация к «Потерянному раю» Мильтона/

Отождествление «Люцифера» с Сатаной появилось сильно позже — у Тертуллиана и Оригена, а массовую известность получило через мильтоновский «Потерянный рай». То есть Люцифер в строгом смысле — вообще не библейское имя дьявола, а позднейшая интерпретация перевода, закрепившаяся в культуре.

Но символическая глубина здесь невероятная. Люцифер — это не тьма. Это свет, который зазнался. Разум, оторванный от чувства. Блеск, перепутавший себя с солнцем.

В психоаналитических терминах это ближе всего к тому, что Фрейд описывал как нарциссизм и всемогущество — состояния, при которых Я наполняется ощущением безграничной власти и исключительности. Триумф, контроль и презрение как способ не встречаться с собственной ограниченностью и зависимостью от другого.

/Златопуст Локонс, преподаватель Защиты от Тёмных искусств в книге «Гарри Поттер и Тайная комната»/
/Златопуст Локонс, преподаватель Защиты от Тёмных искусств в книге «Гарри Поттер и Тайная комната»/

«Я особенный». «Я вижу то, что не видят другие». Эта гордыня маскируется под осознанность, под «духовное развитие», под «я выше этого». Светоносец не заметил, что летит вниз.

Веельзевул. Повелитель мух

Имя Beelzebub связано с древнесемитским בעל זבוב‬ — «повелитель мух»; в этом виде оно упоминается в 4 Книге Царств как имя бога филистимлян в Экроне. Существует гипотеза, что это намеренное искажение имени хананейского божества Baʿal Zəḇul («владыка, князь»), превращённое в насмешку еврейскими авторами. В классификации Бинсфельда (1589) он связан со смертным грехом чревоугодия.

/Уильям Блейк. Великий красный дракон и женщина в одежде солнца/
/Уильям Блейк. Великий красный дракон и женщина в одежде солнца/

Мне здесь интересны именно мухи. Мелкие, назойливые, невыносимые мысли, которые облепляют сознание и не дают ни сосредоточиться, ни отдохнуть. Тот случай, когда враг берёт не качеством, а количеством.

Фрейд называл это навязчивым повторением — тенденцией психики вновь и вновь возвращаться к болезненному, вместо того чтобы его переработать. Мысль, которая крутится по кругу и не отпускает. Тревога, которая не рассеивается, а множится. И что парадоксально, от этого «повелителя мух» ум не спасает. Потому что он использует ум как инструмент. Чем умнее человек — тем рой изощрённее.

/Одилон Редон. Плачущий Паук (фрагмент)/
/Одилон Редон. Плачущий Паук (фрагмент)/

Асмодей. Когда желание становится хозяином

Асмодей (Asmodeus) — демон, связанный с похотью и разрушительной страстью. В Книге Товита он убивает семерых мужей Сарры, одного за другим, прежде чем архангел Рафаил его связывает. В классификации Бинсфельда Асмодей соответствует смертному греху — сладострастию.

Но было бы обидным упрощением свести это только к сексуальности. Асмодей — это любая одержимость, при которой человек перестаёт быть субъектом и становится объектом собственного влечения. Когда «хочу» перестаёт быть переживанием и становится приказом. Когда желание не обогащает жизнь, а берёт её в заложники.

/Константин Маковский. Демон и Тамара. 1889/
/Константин Маковский. Демон и Тамара. 1889/

Человек не решает — его «несёт». И суть не в самом желании (желать — нормально, желать — живо), а в потере способности это желание переживать, не отыгрывая немедленно. Семь мужей Сарры, если задуматься, — это семь провальных попыток подойти к чему-то живому.

Маммон. Вместо жизни

Маммон — это даже не имя демона в строгом смысле. Это арамейское слово māmōnā, означающее «богатство», «прибыль», «то, чему доверяешь». В Нагорной проповеди Иисус использует его как нарицательное: «Не можете служить Богу и маммоне». Средневековые богословы ошибочно приняли это за имя сирийского божества и включили Маммона в число князей ада.

/Эвелин де Морган. Поклонение маммону. 1909/
/Эвелин де Морган. Поклонение маммону. 1909/

Маммон — это подмена. Когда место живого переживания — связи, смысла, присутствия — занимает накопление. Ещё, ещё, ещё — и при этом никогда не достаточно. Потому что «ещё» направлено не туда.

Винникотт описал это как ложное Я — структуру, которая подменяет подлинную жизнь функционированием. Человек работает, зарабатывает, достигает — внешне всё в порядке, а внутри пусто. Ложное Я хорошо справляется с задачами и плохо — с самим собой; оно умеет производить, но не умеет быть. И никакое маммоническое «ещё» эту пустоту не заполняет, потому что заполнять её нечем — само ложное Я и есть форма отсутствия.

Ирония в том, что маммон — самый социально одобряемый из всех демонов. За него дают премии.

Левиафан. Зависть, пожирающая изнутри

Левиафан в еврейской Библии — гигантское морское чудовище, образ первобытного хаоса. В средневековой демонологии ему приписали конкретный грех — зависть.

Зависть — это не «хочу, как у него». Это «не могу вынести, что ему хорошо». Не «хочу получить», а «хочу испортить». Не «мне мало», а «ему слишком много».

/Максим Кантор. Левиафан. 2015/
/Максим Кантор. Левиафан. 2015/

Левиафан поднимается из глубин и поглощает — как зависть поглощает способность радоваться. Чужому и своему хорошему. Это чудовище живёт в там, где чужой успех ощущается как собственная рана.

Азазель. Козёл отпущения

Имя Азазель появляется в Книге Левит в контексте ритуала Дня искупления — Йом-Кипура. Первосвященник возлагал руки на голову живого козла, исповедовал над ним все грехи народа и отсылал в пустыню — «к Азазелю». Значение самого слова спорно: одни учёные видят в нём имя демонической фигуры, другие — составное слово «козёл, уходящий прочь», третьи — название места.

Но сам механизм ритуала прозрачен. Перенос вины на другого и удаление. Именно отсюда выражение «козёл отпущения».

/Уильям Хант. Козёл отпущения. 1856/
/Уильям Хант. Козёл отпущения. 1856/

В психоанализе у этого механизма даже два имени. Первое — проекция: то, что я не могу признать в себе, я начинаю замечать в других. Удобно: качества вынесены наружу, а наблюдатель остался чистым. Мелани Кляйн пошла дальше и описала проективную идентификацию — следующий уровень той же логики. Здесь невыносимая часть себя не просто приписывается другому, а как будто вкладывается в него; и потом другой действительно начинает себя так вести — потому что с ним обращаются как с носителем этого. Самосбывающееся пророчество в исполнении бессознательного.

Козёл отпущения — это не просто жертва. Это тот, на кого человек или группа переносит собственный стыд, вину, нехватку — чтобы не встречаться с ними напрямую. Иногда выбранный козёл с этим даже соглашается: ему ведь тоже куда-то деть свою тревогу.

И главная опасность Азазеля-как-механизма — не в агрессии, а в иллюзии очищения. В ощущении: «Я в порядке, это другой виноват». Работает безотказно. До тех пор, пока не кончаются козлы.

/Александр Кабанель, Падший ангел, 1847/
/Александр Кабанель, Падший ангел, 1847/

На этом я остановлюсь — иначе текст превратится из эссе в трактат. Завтра продолжу, дополню карту.

А пока — если что-то из этих описаний показалось узнаваемым, это, в общем, и есть смысл всей затеи. Демон, у которого есть имя, уже не безымянный ужас и тьма. Назвать — значит отчасти обуздать.

Автор — Таисия Галицкая