Под звуки барабанов, китайских народных инструментов и пение птиц вы попадаете в совершенно другой мир, а точнее — в другую страну, в Китай. Шаг за шагом, словно перемещаясь во времени и пространстве, вы проходите через все этапы празднования Нового года — так, как это делали раньше в Северном Китае. Об этом рассказывает новая выставка в Музее Москвы «Праздник Весны. Новый год в старом Пекине».
Мы же прошли все этапы подготовки выставки с её куратором, старшим научным сотрудником музея Ксенией Гусевой. И узнали, как пустое пространство с белыми стенами всего за несколько недель превращается в миниатюрную копию Северного Китая, который буквально замер в ожидании главного праздника года — Праздника Весны.
— Ксения, как появилась идея экспозиции? Как долго она создавалась?
— Мы готовили выставку примерно полгода. Её основная идея — пройти весь путь празднования китайского Нового года: от процесса подготовки и украшения дома до знаменитого Праздника фонарей — кульминации двухнедельных гуляний. Такое погружение позволит зрителю уловить всю многоаспектность события и наконец разобраться, с чем связан тот или иной обряд — например, знаменитый танец дракона или лепка пельменей всей семьёй.
Моим научным компаньоном в рассуждениях о том, как грамотней преподнести эту тему, стала китаист Юлия Дрейзис, доктор филологических наук, доцент кафедры китайской филологии Института стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова.
— Не могли бы вы поподробнее рассказать о роли Столичного музея и Департамента культуры Москвы в создании экспозиции?
— Прежде всего, наша выставка была создана при поддержке Департамента культуры города Москвы в рамках цикла международных и национальных проектов на базе городских музеев. В процессе работы мы активно взаимодействовали со Столичным музеем Пекина: вместе отобрали экспонаты и провели научное исследование. Китайские коллеги помогли в организации научной экспедиции в Северный Китай, в ходе которой мы приобрели для выставки произведения искусства в мастерских, действующих в рамках национальной программы по охране нематериального культурного наследия. Это работы, созданные художниками, которые из поколения в поколение сохраняют и передают свой опыт и знания. Так мы хотели показать преемственность традиций и их актуальность.
Кроме того, коллеги помогли нам с воплощением на экспозиции гастрономической линии — без неё невозможно представить китайский Новый год. Через всю выставку проходят темы традиционных блюд и лакомств. Коллеги из Китая виртуозно справились с созданием макетов еды: сейчас они воспринимаются зрителем как художественные инсталляции.
— Какие символы заложены в экспозицию? Возможно, в некоторых предметах, оформлении «зашифровано» тайное послание?
— Вся наша выставка — это зашифрованное китайское благопожелание. На протяжении всего маршрута зритель сталкивается с различными произведениями искусства, в которых заложены те или иные символы: арбузы, гранаты, пионы, трёхлапые жабы и многое другое. Каждый несёт в себе своё пожелание.
К примеру, арбуз символизирует плодородие и сладкую жизнь, а пион — богатство, процветание и почёт. Чтобы зритель не запутался во всей этой символике, на входе мы предоставляем карту-словарь, которая поможет считать ключевые смыслы, заложенные китайскими художниками.
— Каким образом осуществлялся монтаж экспозиции?
— Монтаж — это сложный, многосоставной процесс, который состоит из подготовки выставочного пространства, застройки, создания специальных условий хранения музейных предметов, обеспечения необходимого температурно-влажностного режима. В среднем весь монтаж масштабной экспозиции занимает шесть недель; в нём задействованы около ста человек.
После того как застройка зала готова, начинается заполнение пространства экспонатами, которые предварительно собирают в течение нескольких недель из разных источников. В нашем случае из Китая было доставлено около ста редчайших предметов.
— Каким образом доставлялись эти экспонаты? Какие существуют правила хранения и перевозки ценных грузов?
— В этом проекте мы столкнулись с особенно сложной задачей, поскольку хотели показать российскому зрителю самые трепетные произведения искусства — свитки и картины, написанные на тончайшей бумаге. Такие экспонаты китайские музеи редко кому выдают. Но мы смогли обеспечить все необходимые условия и для транспортировки, и для экспонирования, поэтому сегодня зрители увидят на выставке настоящие сокровища Столичного музея.
Интересно, что не менее ценные предметы из золота и нефрита, которые тоже можно увидеть у нас на экспозиции, не столь прихотливы. Они не требует такого пристального контроля температурно-влажностного режима. Золоту и нефриту комфортно практически в любых условиях.
— Наверняка настолько ценным экспонатам требуется и своё освещение. Расскажете о нём?
— На выставке представлены произведения искусства, чувствительные к свету и требующие строгого соблюдения определённых показателей — например, уровень освещённости в 40 лк (40 люксов соответствуют сумрачному, слабому освещению в коридоре или на лестничной клетке. Это довольно тусклый свет, которого недостаточно для чтения (требуется 300–500 лк), но достаточно для ориентирования в пространстве. — Прим. ред.).
В нашем случае необходимость поддерживать довольно тусклое освещение хорошо вписалась в концепцию и нарратив выставки — ведь кульминация празднования Нового года приходится на ночное время. Прогуливаясь по экспозиции, зритель действительно может почувствовать, что оказался ночью в праздничном старом Пекине, где повсюду развешаны фонари, световые гирлянды и другие украшения — атрибуты китайского Нового года.