Найти в Дзене
Mandarin School

Языковые курсы в Южной Корее (личный опыт).

Всем привет, меня зовут Авелина, я изучаю корейский язык около трёх лет. И летом 2023 года я впервые поехала в Южную Корею на языковые курсы. Эта статья - мой личный опыт и впечатления от той поездки. Надеюсь, вы
узнаете для себя что-то новое и, может быть, возьмёте что-то на заметку.
Приятного чтения! Здесь расскажу подробнее о том, как языковые курсы дали мотивацию учиться дальше и открыли страну с новой стороны. Когда только начинаешь учить корейский, кажется, что до момента, когда ты сможешь свободно говорить, еще очень далеко. Проходишь грамматику, запоминаешь слова, пытаешься строить предложения — и все равно сомневаешься: а поймут ли меня вообще? В июле 2023 года я впервые поехала на языковые курсы в Южную Корею. И именно эта поездка добавила красок к тому, что раньше было просто чёрно-белым текстом в учебниках. К моменту поездки у меня была база. Основы грамматики, базовый набор слов, умение читать и писать. Но когда знаешь, что едешь в страну, где вокруг будут только носите
Оглавление

Всем привет, меня зовут Авелина, я изучаю корейский язык около трёх лет. И летом 2023 года я впервые поехала в Южную Корею на языковые курсы.

Эта статья - мой личный опыт и впечатления от той поездки. Надеюсь, вы
узнаете для себя что-то новое и, может быть, возьмёте что-то на заметку.
Приятного чтения!

Первая поездка в Корею.

Здесь расскажу подробнее о том, как языковые курсы дали мотивацию учиться дальше и открыли страну с новой стороны.

Когда только начинаешь учить корейский, кажется, что до момента, когда ты сможешь свободно говорить, еще очень далеко. Проходишь грамматику, запоминаешь слова, пытаешься строить предложения — и все равно сомневаешься: а поймут ли меня вообще?

В июле 2023 года я впервые поехала на языковые курсы в Южную Корею. И именно эта поездка добавила красок к тому, что раньше было просто чёрно-белым текстом в учебниках.

«Перед отъездом было довольно страшно».

-2

К моменту поездки у меня была база. Основы грамматики, базовый набор слов, умение читать и писать. Но когда знаешь, что едешь в страну, где вокруг будут только носители, мозг начинает рисовать страшные картинки:

вдруг я ничего не пойму, вдруг не смогу ответить, вдруг надо мной даже будут смеяться.

Сомнений было много. Казалось, что знаний недостаточно, что я просто не справлюсь. Но желание попробовать оказалось сильнее страха. И как показала практика - совершенно правильно.

«Как я выбирала курсы».

Мой выбор пал на культурно-образовательный центр «Пушкинский дом» в самом центре Сеула. Туда я поехала по рекомендации моего учебного заведения, поэтому выбор был довольно осознанным.

Но вообще в Корее, особенно в Сеуле, очень много разных языковых курсов. Почти каждый крупный университет предлагает программы для иностранцев:

  • Сеульский национальный университет,
  • Университет Корё,
    Университет Ёнсе,
  • Университет иностранных языков Хангук,
  • и многие другие.

Есть также частные языковые школы и летние лагеря при
университетах. Так что выбор огромный — можно подобрать вариант под свои цели и бюджет. А мой рассказ — просто личный опыт, один из возможных.

«Как проходило обучение».

-3

Я выбрала программу на месяц. Занятия были пять дней в неделю, по три
четыре часа каждый день. Можно выбрать утро, день или вечер - я взяла утро, чтобы после обеда оставалось время на прогулки и самостоятельное знакомство с городом.

Перед началом провели небольшой тест, чтобы распределить учащихся по группам в соответствии с уровнем. Это очень удобно: ты не чувствуешь себя отстающим, если знаешь меньше других, и не скучаешь, если твой уровень выше среднего.

Хочу отдельно остановиться на этом моменте, потому что многих он
волнует:

При подаче заявки на курсы обычно можно указать свой примерный
уровень - начальный, средний или продвинутый. Ориентируясь на это, студентов распределяют в подходящую группу. Либо уже по приезде проводят небольшое тестирование. И могу сказать по своему опыту: не стоит переживать, что вы попадете в группу, где будет либо слишком сложно, либо слишком легко.

Организаторы подбирают уровень так, чтобы он был понятным, но при этом с определенными трудностями для развития ваших навыков. Конечно, я не могу отвечать за все языковые школы на сто процентов, но в моем случае система сработала именно так.

Но даже если после первого занятия покажется, что хочется перевестись в
группу с уровнем повыше или пониже, - это не проблема.

В большинстве таких программ можно попросить о переводе, и организаторы очень часто идут навстречу.

Я лично не меняла группу, но видела ребят, которые переводились, и всё решалось достаточно быстро. В таких программах прекрасно понимают, что люди приходят с разным уровнем подготовки, и задача организаторов - сделать обучение комфортным для каждого.

Преподаватели - носители языка. Наша учительница говорила с нами только по-корейски с самого первого занятия. Сначала это вызывало легкую панику: как понять, что она говорит? Как спросить, если что-то непонятно? Но мозг быстро перестраивается. Ты начинаешь ловить смысл по интонации, по контексту, по жестам. И с каждым днем понимаешь всё больше.

Отдельно хочется сказать про подход преподавательницы. Она смогла найти контакт с каждым студентом. В группе были люди с разным темпом обучения, но атмосфера была такая, что никто не боялся поднять руку и задать вопрос. Даже если вопрос казался глупым. Даже если не знаешь, как правильно его сформулировать. Она поощряла любые попытки говорить, помогала, подсказывала, объясняла сложные вещи простыми словами.

«Главный урок: говорить, не боясь ошибок».

-4

Самый ценный опыт, который я вынесла из этой поездки, - понимание,
что главное в языке не идеальное произношение и не стопроцентная
грамматическая правильность.

Главное - способность коммуницировать.

Когда ты оказываешься в среде, выбора не остается. Заказать еду в кафе, спросить дорогу, купить билет в музей, просто поболтать с продавцом в маленьком магазинчике - всё это требует живого языка. Сначала сложно.

В голове как будто включается предохранитель: я знаю эти слова, но почему-то не могу их выдать. Но если отпустить ситуацию, перестать думать о том, как тебя воспримут со стороны, - всё становится проще. Да, ты можешь смешивать корейский с английским. Да, можешь ошибаться в падежах и окончаниях. Но тебя поймут. А это главное.

-5

Многие корейцы в целом очень приветливы к иностранцам, которые пытаются говорить на их языке. Они терпеливо выслушивают, стараются помочь, подсказать, даже если ты говоришь с ошибками. Иногда могут похвалить за старание - и это невероятно приятно и придает уверенности.

«Город как часть обучения».

«Пушкинский дом» находится в районе Мёндон - это туристическое сердце Сеула, но при этом там сохранилась и обычная городская жизнь. После занятий можно сразу погружаться в атмосферу: гулять по разным улочкам, заходить в местные забегаловки, рассматривать вывески, слушать, как говорят вокруг.

В программу входят и организованные экскурсии. Нас сопровождали в ключевые места:

  • дворец Кёнбоккун,
  • башню Намсан,
  • традиционный район Инсадон,
  • рынок Квангчанг.

Это не просто галочка в программе - это возможность увидеть страну изнутри, понять её культуру, историю, традиции.

-6

Но самые яркие впечатления - от самостоятельных прогулок. Когда ты просто идешь по городу, без гида и без плана, и сам находишь интересные места.

Маленькие парки, где местные жители отдыхают после работы, кафе, куда ходят студенты, рынки, где продают еду, которую не найдешь в туристических путеводителях.

-7

«Что остается после».

Месяц пролетел незаметно. Это был не отдых, не учеба в привычном смысле, а что-то среднее - погружение, после которого возвращаешься немного другим.

Главное, что я получила благодаря этой поездке, - мотивация. Когда видишь, что язык работает, что на нем можно жить, общаться, понимать и быть понятым, то учиться становится в разы интереснее.

Появляется конкретная цель: вернуться, но уже на другом уровне. Говорить свободнее, понимать больше, увереннее чувствовать себя в этой среде. И ещё - понимание, что ошибки это нормально. Что любой носитель оценит твою попытку заговорить на его языке гораздо выше, чем молчаливое совершенство.

Если вы тоже задумались об обучении в Южной Корее, тогда переходите по ссылки.

-8

«Небольшой вывод».

Если вы учите язык и сомневаетесь, стоит ли ехать на языковые курсы, ответ прост: стоит.

Даже если кажется, что вы еще мало знаете. Даже если страшно. Именно такие поездки превращают знание в навык.

Что важное я поняла:

  • Не бойтесь говорить с преподавателем. Задавайте любые вопросы, уточняйте, переспрашивайте. Носитель языка может объяснить тонкости так, как не объяснит ни один учебник.
  • Используйте любой шанс поговорить с местными. В магазине, в кафе, на улице - любой диалог делает язык живым.
  • Не зацикливайтесь на ошибках. Они неизбежны, и это нормально.
  • Получайте удовольствие от процесса. Такие поездки запоминаются на всю
    жизнь.

Корея оказалась страной, которая удивляет постепенно. С первого взгляда она может показаться слишком непонятной и непривычной. Но чем дольше в ней находишься, тем больше хочется узнавать. И языковые курсы стали для меня именно такой возможностью - увидеть корейский язык с новой для себя стороны.

-9

Автор статьи

Практикант школы Мандарин.

Наш сайт и соц. сети:

Study Abroad | Mandarin School