Найти в Дзене

День весеннего равноденствия и Всемирный день поэзии

Наконец-то и к нам в Сибирь пришла весна!Конечно, пока еще не во всю Сибирь, но у нас, в городе Железногорске Красноярского края, сегодня настоящий весенний день.
Пора-пора уже весне прийти, ведь сегодня день весеннего равноденствия.
И если еще вчера приходилось с опаской идти по ледяному тротуару, то сегодня прохожие радостно шлепали по лужам и снежной каше, до того зима уже надоела.
Плюс 4 -

Наконец-то и к нам в Сибирь пришла весна!Конечно, пока еще не во всю Сибирь, но у нас, в городе Железногорске Красноярского края, сегодня настоящий весенний день.

Пора-пора уже весне прийти, ведь сегодня день весеннего равноденствия.

И если еще вчера приходилось с опаской идти по ледяному тротуару, то сегодня прохожие радостно шлепали по лужам и снежной каше, до того зима уже надоела.

Плюс 4 - это вам не минус 4, это гораздо лучше.

И синички бодро тренькали у меня над головой, когда я сыпала семечки в кормушку. Зимой они тоже тренькают, но без бодрости, а с надеждой на светлое, теплое будущее. И вот это будущее на пороге.

А еще сегодня Всемирный день поэзии. Он был учрежден ЮНЕСКО в 1999 году и впервые отмечался 21 марта 2000 года. И день весеннего равноденствия для праздника поэзии был выбран как символ обновления и зарождения новой жизни.

Почему нас так притягивает поэзия? Есть магия в том, как человек немногими ритмичными, созвучными словами может сказать так много. Нет-нет, да и всплывут в памяти любимые с юности строки Александра Блока:

Случайно на ноже карманном
Найди пылинку дальних стран -
И мир опять предстанет странным, закутанным в цветной туман!

Вот так и стихи: найдешь случайно строки в интернете, и твой мир становится немного другим.

Я отправился в путь
по холмистой песчаной гряде
И неспешно проник
в лебедою опутанный скит.
Полноводный ручей
пробегает вблизи по камням,
Островерхий утес
меж далеких деревьев сквозит.
Бирюзовая даль -
даже имя ей трудно найти,
Деревенский рыбак
наслаждается жизнью простой.
За стеною лиан
мне послышались шорохи гор,
Молодая весна
мою душу уносит с собой.
Безутешно кричат
эти птицы в дубовом лесу,
Разыгрались олени,
в полях бесконечно трубя.
Вызывают одни
бесконечную грусть и печаль,
А услышишь других,
и веселье охватит тебя.
И рассвет, и закат
чередой бесконечной спешат,
В мире радость удачи
сменяется горькой тоской.
Я отныне хочу
одиноким отшельником стать,
Десять тысяч забот
променять на беспечный покой.

Се Линъюнь, китайский поэт (385 - 433 гг.)

Перевод Леонида Бежина