Найти в Дзене

Решила конкретно разобраться с новыми правилами о русификации всего, чего можно, который вышел с 1 марта

Если вы думали, что это касается только вывесок салонов красоты и магазинов одежды, то нннэт. Касается и онлайн-бизнеса, и даже самозанятых. Смысл в чем: вся публичная информация для потребителя должна быть понятной. По логике закона, иностранные слова = незнакомый язык = некорректное восприятие = потребитель не получил понятную инфо = штраф до 500 тыс рублей на юрлицо. То есть бизнесу нужно убирать "неправильные" слова везде: на вывесках снаружи и внутри, в рекламных объявлениях, карточках товаров и рассылках. Хуже всего этим нишам: — общепиту: придется менять меню с такими словами как митболы, спайси, айс, чикен, тальятелле, брускетта и т.д. — брендам одежды: под запретом угги, кроп, скинни, кэжуал и не только — салонам красоты: консилер, бьюти, нэйл, SPA — это минимум, который надо заменить ❕ для тех, кто работает с b2c, — русифицировать лучше все, в том числе сайт и соцсети. Для b2b-бизнеса немного попроще: внимательно с рекламой Как соблюсти закон? Любое подозрительное слово

Решила конкретно разобраться с новыми правилами о русификации всего, чего можно, который вышел с 1 марта. Если вы думали, что это касается только вывесок салонов красоты и магазинов одежды, то нннэт. Касается и онлайн-бизнеса, и даже самозанятых.

Смысл в чем: вся публичная информация для потребителя должна быть понятной. По логике закона, иностранные слова = незнакомый язык = некорректное восприятие = потребитель не получил понятную инфо = штраф до 500 тыс рублей на юрлицо. То есть бизнесу нужно убирать "неправильные" слова везде: на вывесках снаружи и внутри, в рекламных объявлениях, карточках товаров и рассылках.

Хуже всего этим нишам:

— общепиту: придется менять меню с такими словами как митболы, спайси, айс, чикен, тальятелле, брускетта и т.д.

— брендам одежды: под запретом угги, кроп, скинни, кэжуал и не только

— салонам красоты: консилер, бьюти, нэйл, SPA — это минимум, который надо заменить

❕ для тех, кто работает с b2c, — русифицировать лучше все, в том числе сайт и соцсети. Для b2b-бизнеса немного попроще: внимательно с рекламой

Как соблюсти закон?

Любое подозрительное слово проверяем в словарях или через специальные сервисы. Мы пользуемся этим сайтом: загорелось красное окно — значит, слово надо заменить. Сделать это можно двумя способами:

1. написать перевод на русский

2. сделать уточнение на русском, а англицизм оставить следом или в скобках

Возьмем к примеру брускетту. Чтобы было все правильно, можно написать либо "бутерброд с поджаренным хлебом", либо "бутерброд с поджаренным хлебом брускетта"

❕при этом в списке разрешенных есть англицизмы, например, латте — позволительно, но вот айс-латте — ни-ни. Можно использовать худи, прайс, кейс, оверсайз — но все это нужно проверять на именно такое написание. "Бэкэнд" писать можно, а вот "бекэнд" — уже считается нарушением.

И, само собой, иностранные слова нужно перевести. Не получится "beauty studio" заменить на "бьюти-студия", так как "бьюти" нет в списке разрешенных слов. Только "студия красоты".

По выводам: я успокоилась, так как до изучения вопроса считала, что нашему агентству придется перелопатить весь сайт и добавить новую проверку к статьям на нашем блоге. Но нет, так как а) среди нашей аудитории нет физлиц-потребителей, б) мы не рекламируемся. Кстати, именно это я узнала, написав на почту тому самому сервису по проверке. Они подробно ответили на мои вопросы, такие пупсики!

Следить за нормами нам все равно придется, так как некоторые наши заказчики работают с b2c, а, значит, тексты, которые мы им пишем, должны быть полностью русифицированы.