что-то ценное, потому что редкое. Но лично для меня английский в этом плане не идёт ни в какое сравнение с испанским. Этот до сих пор заставляет меня смотреть на слова, медленно расширять глаза до размера пятирублёвой монеты и кричать (в большинстве случаев про себя) АААА ВОТ ЭТО НИХЕРА СЕБЕ А КАК Я РАНЬШЕ НЕ ЗАМЕЧАЛА. Ведешь себе спокойно ипанский несколько лет, зная, что A1, A2, B1, B2 на испанском называется nivel, то бишь уровень по-нашему. А потом в какой-то обычный ничем не примечательный день тебе шарахает в голову, что ему родственно слово нивелировать, которое собственно, и значит уравнивать различия между чем-либо. Но это ладно. В этих ваших интеренетах в последнее время настолько зачастило слово «меркантильная», что оно, кажется, начало уже терять смысл. И я как бы знала, что в испанском есть слово «mercado» - рынок и что от него есть производные. Но когда мне просто в какой-то момент попалось испанское слово «рыночный», я ещё с минуту сидела и тупо смотрела на это слово,
Вот когда имеешь дело с английским, можно словить кучу внезапных этимологических открытий, типа: rare - это редкий, потому что раритет - это
20 марта20 мар
1 мин