? Друзья, доброго времени суток! Сегодня поговорим о мошенничестве с переводами. На днях к нам обратился клиент с требованием сделать новый перевод из-за «ошибки» в старом. Параллельно с этим поступает звонок из администрации одного из районов Санкт-Петербурга с просьбой разобраться в достоверности перевода, якобы выполненного нами. И тут всё начало складываться. Нам прислали скан так называемого перевода с ошибками… И мы увидели — ужас! Чистую фальсификацию. В этом «переводе» не было страниц исходного документа, отсутствовала сшивка листов (а мы помним: нотариальный перевод всегда сшит с переводом и заверительной надписью), имелись явные помарки в тексте заверения, а самого последнего листа — с нотариальной надписью и сшивкой — не было вовсе. На изображении мы подчеркнули все эти нюансы. И есть ещё один важнейший момент, который однозначно указывает: этот перевод не наш и точно сфальсифицирован с использованием нашей заверительной надписи. Это — оформление перевода. У нас свои