Д. Э. Стейнбек. «На восток от Эдема». Роман в виде книги появился в американских магазинах в 1952 году. 74 года назад. Первый раз я прочитал этот роман в шеститомнике автора. Там он называется именно так (в других изданиях – «К востоку от Эдема»). Наверное, поэтому мне близок именно такой перевод названия. И - в продолжении темы: роман в этом издании переводили А. Михалев, В. Сорока, Г. Злобин. Я считаю, перевели блестяще. Пробовал читать роман в других переводах – теряются многие смыслы и сама атмосфера романа. Это, конечно, мое мнение, но я не мог этого не сказать. Роман «На восток от Эдема» - один из очень немногих «самых любимых». Я периодически перечитываю его на протяжении большого промежутка времени – около двадцати пяти лет. Ощущения, впечатления, мысли – всегда похожие. Множество смыслов, мыслей, живых и новых афоризмов, тем для рассуждений и размышлений, увлекательный сюжет, тонкие наблюдения – всё есть в этой книге. И если (образно говоря) внутри любого человека звучит к