Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
💥BANG!BANGTAN

Перевод песни BTS — «SWIM

Перевод песни BTS — «SWIM» Название: Плыви [Припев: Чонгук, Чимин] Swim, swim Плыви же, плыви Water falling off your skin С твоей кожи струится вода Swim, swim Плыви же, плыви I could spend a lifetime watching you Всю жизнь бы провёл, любуясь тобой Swim, swim Плыви же, плыви This is how it all begins Так наша история начинается Swim, swim Плыви же, плыви I just wanna dive, I just wanna dive Вот бы нырнуть в тебя с головой [Куплет 1: RМ] Bad world Жестокий мир Gone away and I still wake up in this mad world Привычный мир исчез, но я всё просыпаюсь в его безумии Name a place that I could breathe on this map, world Назови же место на карте, где смогу я свободно дышать, мир Lookin' like a goody, goody in this bad world, bad world Вроде хороший парень в этом дрянном, суровом мире Don't know how to act, girl Не понимаю, что делать, милая I'm in the deep, tell me where the hell you at, girl? Я на самом дне, скажи, где же ты, милая? Oh, you ain't even gotta love me bad, girl М

В ответ на пост

Перевод песни BTS — «SWIM»

Название: Плыви

[Припев: Чонгук, Чимин]

Swim, swim

Плыви же, плыви

Water falling off your skin

С твоей кожи струится вода

Swim, swim

Плыви же, плыви

I could spend a lifetime watching you

Всю жизнь бы провёл, любуясь тобой

Swim, swim

Плыви же, плыви

This is how it all begins

Так наша история начинается

Swim, swim

Плыви же, плыви

I just wanna dive, I just wanna dive

Вот бы нырнуть в тебя с головой

[Куплет 1: RМ]

Bad world

Жестокий мир

Gone away and I still wake up in this mad world

Привычный мир исчез, но я всё просыпаюсь в его безумии

Name a place that I could breathe on this map, world

Назови же место на карте, где смогу я свободно дышать, мир

Lookin' like a goody, goody in this bad world, bad world

Вроде хороший парень в этом дрянном, суровом мире

Don't know how to act, girl

Не понимаю, что делать, милая

I'm in the deep, tell me where the hell you at, girl?

Я на самом дне, скажи, где же ты, милая?

Oh, you ain't even gotta love me bad, girl

Мне хватит и толики твоей любви, милая

You know that I'm never holdin' back, girl

Ты же знаешь, я отдаюсь без остатка, милая

Yeah

Да

[Предприпев: Чонгук]

So easy, don't make it so hard

Всё же так просто, не усложняй

Nights like these, I just wanna get lost

Такие ночи, что хочется в них раствориться

Right here with the moon and the sharks Навсегда остаться здесь — под луной среди акул

[здесь контраст красоты и опасности жизни: луна — как символ прекрасного и незыблемого, акулы — как метафора вечно подстерегающей опасности и вызовов судьбы]

I ain't gotta think 'bout a thing, baby, I just

Просто отдамся течению, детка, я просто…

[дословно «мне не о чем переживать», но в контексте метафоры жизни как моря, это состояние растворения в моменте и умения принимать жизненные трудности — не идти наперекор волнам, а найти свое течение в его водах]

[Припев: Чимин, Тэхён]

Swim, swim

Плыви же, плыви

Water falling off your skin

С твоей кожи струится вода

Swim, swim

Плыви же, плыви

I could spend a lifetime watching you

Всю жизнь бы провёл, любуясь тобой

Swim, swim

Плыви же, плыви

This is how it all begins

Так наша история начинается

Swim, swim

Плыви же, плыви

I just wanna dive, I just wanna dive

Вот бы нырнуть в тебя с головой

[Куплет 2: Юнги]

Water, water so deep, water so deep

Воды, воды так глубоки, так глубоки

[здесь снова метафора жизни, её сложности и глубины, как воды]

Take it off the ground, I ain't never gettin' cold feet Я покину сушу и уже никогда не дрогну

Yeah, you know me, yeah, you know me

Да, ты же меня знаешь, да, ты меня знаешь

Sittin' on the shore, now I'm ready for the whole sea

Сижу на берегу, готовый покорять моря

Я чувствую, большие волны надвигаются

[здесь волны как метафора эмоций, страстей, жизненных перемен; чувствуется ожидание чего-то грандиозного и захватывающего]

Why you run away? You can run in

Зачем ты убегаешь? Смелей в пучину!

Salt on my tongue, she's stunnin' (Oh)

На языке морская соль, стихия сражает наповал

[здесь соль — образ океана и настоящей жизни; «she» (она) — про образ, девушку, стихию, что поражает своей красотой и силой]

You're the only place that I wanna be

Ты — единственное место, где я хочу быть

[в этой строчке — самое искреннее признание в любви, кульминация доверия и близости]

Yeah

Да

[Припев: Чонгук, Джин]

Swim, swim

Плыви же, плыви

Water falling off your skin

С твоей кожи струится вода

Swim, swim

Плыви же, плыви

I could spend a lifetime watching you

Всю жизнь бы провёл, любуясь тобой

Swim, swim

Плыви же, плыви

This is how it all begins

Так наша история начинается

Swim, swim

Плыви же, плыви

I just wanna dive, I just wanna dive

Вот бы нырнуть в тебя с головой

⬇️⬇️

#инфо #перевод

cr: bangtan_today

@💥BANG!BANGTAN