Если вы давно смотрите корейские дорамы, то точно готовы к диалогу, осталось только собрать все полезное в кучку.😃
Проблема в том, что в сериалах мы часто запоминаем красивые пафосные фразы типа: "Я отомщу тебе, негодяй!" или "Ты - свет в моем окошке". Но в реальной жизни, когда стоишь на кассе в круглосуточном магазинчике, подобные фразы совершенно бесполезны.😅
Я собрала для вас топ-11 выражений из дорам, которые вы действительно будете использовать, если окажетесь в Корее (или просто в разговоре с корейским другом). Приступим к обучению? 😃
1. "Вкусно?" - 맛있어? (Мащиссо?)
Где могли слышать: любая сцена за едой.
В дораме главный герой обычно молча смотрит, как девушка ест, и загадочно улыбается. В реальности, если кореец видит, что вы едите, он спросит: "Мащиссо?". Это уже как ритуал и просто база. Мы с парнем постоянно говорим это друг другу за столом.
Чаще всего принято отвечать: "Нэ, мащиссо" (Да, вкусно), даже если еда не очень-то вам и понравилась. Но можно, конечно, и честно сказать: "Аниё, мат опсо" (Нет, не вкусно), главное - никого не обидеть.😅
Фраза идеальна, когда парень/друг/подруга готовит ужин и задаёт вам вопрос: "Мащиссо?". Даже если рис подгорел, говорите "Нэ!!" и улыбайтесь. Сбережете нервы себе и другим.😂
2. "Это шутка? / Серьезно?" - 장난해? (Чаннанхэ?)
Где могли слышать: "Силачка До Бон Сун", когда героиня злится.
Обычно эту фразу орут в дорамах перед тем, как ударить главного героя сумкой. Но в жизни - это выражение палочка-выручалочка, когда вы не понимаете, что происходит.
Если вас разыгрывают или говорят абсурдные вещи с серьезным лицом, вместо того чтобы озадаченно стоять и переспрашивать "Что-что?", выдайте "Чаннанхэ?" с хитрой улыбкой. Собеседник либо признается, что пошутил либо объяснит нормально.
3. "Подожди секунду / Одну минуту" - 잠시만요 (Чамщиманнё)
Где могли слышать: Любая дорама, где герой опаздывает на встречу или просит девушку замереть, чтобы поправить ей волосы.
В сериале это звучит романтично. В жизни же это база. Забыли карту в отеле? Чамщиманнё. Потерялись в метро и не понимаете схему? Чамщиманнё. Хотите, чтобы таксист подождал, пока вы вытащите чемодан из багажника? Чамщиманнё!
4. "Правда? / Действительно?" - 진짜요? (Чинччаё?)
Где могли слышать: "Потомки солнца", да там вообще каждые пять минут.😃
Самый универсальный звук корейского языка. Выражает удивление, радость, недоверие и вежливый интерес.
- Я выиграл в лотерею! - Чинччаё!?
- Завтра босс приезжает. - Чинччаё.. (с грустной интонацией).
Еще можно встретить слово - 진짜 (чинчча), но без окончания 요 (ё). Тогда это будет звучать менее формально. 요 - добавляет уважения речи, поэтому оно так часто встречается.
А ещё когда я хочу немного подразнить своего парня-корейца, то в ответ на какое-нибудь его утверждение всегда переспрашиваю сразу тремя словами: 진짜 (чинчча) / 그래 (кырэ) / 정말 (чонмаль)? Что в принципе одно и то же и переводится как: правда/реально/действительно?😃
5. "С ума сойти! / Офигеть" - 대박 (Тэбак)
Где могли слышать: "Что-то не так с секретарем Ким", когда героиня восхищается едой или новой сумочкой.
"Тэбак" - это универсальное междометие. Увидели красивый вид с горы? Тэбак! Вам сделали скидку в кафе? Тэбак! Парень признался в любви? Ну вы поняли.
Лучшая фраза для соцсетей. Постите фото кимчи и пишите в подписи "Тэбак!" 😃
6. "Почему? / Что случилось?" - 왜? (Вэ?)
Где могли слышать: да в каждой дораме по 100 раз! Особенно когда кто-то не понимает мотивов другого человека.😂
Короткое и звонкое "Вэ?" с разной интонацией творит чудеса.
Нейтральное "Вэ?" - "А в чем дело?".
Протяжное "Вэ-э-э?" - "Ну почему опять?".
Резкое "ВЭ?" - "Ты сейчас серьезно?".
Можно ещё добавить 요 для веждивости: 왜요? (вэё)
7. "Осторожно! / Берегись" - 조심해요 (Чощимхэё)
Где могли слышать: "Королева Чорин", когда кто-то чуть не падает со стула.
В дорамах это кричат, когда на героя падает люстра или едет машина. В реальности - кричите, если на улице кто-то несется на самокате прямо на вас или в подобных ситуациях.
8. "Давай встретимся / Увидимся" - 만나자 (Маннаджа)
Где могли слышать: "Ответ в 1988", когда друзья договариваются после школы.
В дорамах это обычно предложение свидания. В жизни - это просто "до встречи". Если вы болтали с новой знакомой в кафе и расходитесь, можно смело говорить "Маннаджа!" (Давай пересечемся!).
Важный нюанс: если вы скажете это продавщице в магазине, она удивится. Это для дружеских встреч, а не для формального "до свидания".😅
9. "Пожалуйста, дайте счёт" - 계산서 주세요 (Кесансо чусэё)
Где могли слышать: опять же в любой дораме, где герои расплачиваются за еду в ресторане.
Самая полезная фраза в мире. В корейских ресторанах счет не приносят молча, как у нас. Его надо попросить. Если вы скажете эту фразу четко и без акцента, официант подумает, что вы местный.😃
10. "Я сейчас умру / Уморительно" - 죽겠다 (Чуккетта)
Где могли слышать: "Силачка До Бон Сун", когда героиня смеётся над шутками своего парня.
Не пугайтесь, никто реально умирать не собирается. Это аналог нашего "Я упала/умираю со смеху" или "Я сейчас просто умру от усталости".
Жарко? Смешно? Устал? - все может быть "Чуккетта".😃
11."Мне жаль / Извини" (по-настоящему) - 진짜 미안해요 (Чинчча мианхэё)
Где могли слышать: "Потомки солнца", когда герой реально облажался.
Обычное "мианхэ" корейцы говорят по 100 раз на дню, даже если случайно задели в метро. Но если добавить "Чинчча" (реально), это меняет всё. Это значит, вы осознали свою вину и готовы искупить её (например, покупкой ужина).
Бонус-фразы:
Немножко о любви:
Эти фразы пригодятся тем, у кого есть корейский парень (или кто просто хочет растопить сердце айдола в своих снах).😁
보고 싶어 (Пого щипхо) - "Я скучаю по тебе". База, без которой никуда. В дорамах это шепчут в телефонную трубку со слезами на глазах.
사랑해 (Сарэнхэ) - "Я тебя люблю". Но! Если он говорит это первым, считайте, что джекпот. Корейцы не разбрасываются этим словом.
귀여워 (Квиёво) - "Ты милый/милая". Идеально, если ваш суровый корейский парень надел шапку с зайчиками или случайно чихнул смешно. Он растает.
같이 있고 싶어 (Катчхи итко щипхо) - "Я хочу быть с тобой". Уровень сложности выше, но эффект 200%. Готовьтесь, что он после этой фразы может предложить переезжать к нему.
Фразы для экстренных ситуаций. На всякий случай держите парочку важных:
도와주세요 (Товаджусэё) - "Помогите, пожалуйста". Если потерялись или нужна помощь.
여기 아파요 (Ёги апхаё) - "Здесь болит". Для аптеки или больницы.
영어 할 줄 아세요? (Ёнъо халь чуль асэё?) - "Вы говорите по-английски?". Спасательный круг, когда корейский закончился.
Теперь у вас есть целый арсенал фраз на все случаи жизни: от признания в любви до жалобы на пересоленный суп. Сохраняйте в закладки и практикуйтесь на своих дорамах - вы удивитесь, как много знакомых слов услышите!
Если вам понравилась статья и вы хотите прочитать что-нибудь похожее ещё, то можете заглянуть в публикацию ниже: ☺️
А какая фраза из этой подборки вам пригодилась бы первой? Пишите в комментариях!
Статьи о дорамах лежат здесь:
Больше моих заметок о Корее тут:
Также на канале я рассказываю о своих интернациональных отношениях:
Спасибо, что дочитали статью до конца, а также за ваши лайки, комментарии и подписки! Всем добра! ❤️
Подписывайтесь на мое сообщество в VK, там будет больше видео, постов и историй.
Также у меня есть канал в MАХ, где я делюсь своими буднями. ☺️