Найти в Дзене

15 корейских слов смешных для русского человека

Обожаю корейский язык за его мягкость и непохожесть на русский и английский. Поэтому мне и интересно его учить - это что-то совершенно новое и уникальное.
Еще одна особенность данного языка - слова, которые иногда звучат точь-в-точь как русские, но имеют совершенно другое значение в корейском. Это одновременно и смешно, и позволяет с ходу хорошо их запоминать. Особенно если придумать к ним

Обожаю корейский язык за его мягкость и непохожесть на русский и английский. Поэтому мне и интересно его учить - это что-то совершенно новое и уникальное.

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

Еще одна особенность данного языка - слова, которые иногда звучат точь-в-точь как русские, но имеют совершенно другое значение в корейском. Это одновременно и смешно, и позволяет с ходу хорошо их запоминать. Особенно если придумать к ним ассоциации или составить полноценные предложения. Именно о таких забавных совпадениях сегодня и хочу рассказать. Надеюсь, вас это тоже повеселит, как и меня в свое время. Итак, поехали!

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

1. 꽃 - читается как "кот", означает "цветок". Это слово было одним из первых, которое выучил мой кореец на русском. Не зря я всегда говорила, что коты - это цветы жизни, ну согласитесь? 😂

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

2. 어버이 - читается как "обои", означает "родители". Тут никак не буду комментировать, но для русского уха само слово и перевод выглядит как что-то несочетаемое.

3. 곰 - читается как "ком", означает "медведь". Ох уж эти медведи! Они как настоящий ком в горле из-за всех этих стереотипов о России! Иностранцы что, всерьёз думают, что мы можем держать этих огромных, но таких прекрасных зверюг дома на цепи? 😂 Это так же нелепо, как если бы мы верили, что люди в Африке держат в качестве питомцев и средств передвижения жирафов. 😂

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

4. 감옥 - читается как "камок", означает "тюрьма". Ну тюрьма - это и правда комок боли. Не от хорошей жизни люди там оказываются. Однако за содеянное нужно отвечать.

5. 곤욕 - "конёк" - оскорбление, обида. Оскорбление - это его конёк. А вот мой конёк - это вкусная еда. Ну, кушать её, разумеется, а не готовить.😂

6. 기사 - читается как "киса", означает "инженер". Что ж, люди данной профессии и правда могут быть милыми как котики, особенно если мы говорим о девушках.😂 А ещё это слово может означать - "описание/рыцарь". Но рыцарь на кису как-то тоже не очень похож в своих железных доспехах.😂

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

7. 다시 - читается как "тащи", означает "ещё раз/снова". Тащи его на себе, не тащи, а все равно снова скатится обратно.

8. 담 - читается как "там", означает "стена/ограда/забор". Я подошла к краю леса, но там меня встретила высокая стена, за которой таились настоящие чудеса. "Там" - это вообще необычное место, где может существовать все что угодно: от розовых единорогов до Валан-де-Морта.😃

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

9. 두다 - читается как "туда", означает "класть/оставлять". Класть туда тяжелые предметы запрещено.

10. 마약 - читается как "маяк", означает "наркотик". Полагаю, что маяки действительно были как наркотик для мореплавателей, особенно в давние времена. Сейчас, конечно, во многом используются другие способы навигации, например, GPS.

Фото автора
Фото автора

11. 모략 - читается как "моряк", означает "интрига/махинации". Ну, там, где есть маяк - должен быть и моряк, согласитесь? 😂 Этот моряк держал интригу до последнего. Ну а я не буду никого интриговать и перейду к следующему слову.😁

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

12. 벗 - читается как "пот", означает "друг/соратник".

13. 서다 - читается как "сода", означает "стоять". Сода ещё с советских времен стоит на страже чистоты в каждом доме. И вообще, это уникальный продукт - её можно как в готовке использовать, так и кастрюли ею почистить.😃

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

14. 선 - читается как "сон", означает "линия, черта". А все потому, что сон - это действительно черта между реальностью и миром грёз. А ещё есть другое слово - 손, тоже произносится как "сон", только теперь оно означает "рука". В этом у меня и заключается главная сложность с корейским: вроде буква поменялась, должно же и звучать иначе, а ничего подобного! И 오 и 어 - две буквы "О". Поди разберись, какую из них писать и какую ты только что услышала. А то вместо рук легко заговорить о линиях. 😅 Сами корейцы, конечно же, хорошо различают эти звуки, все-таки между двумя этими "о" в произношении есть небольшая разница, но для меня они частот звучат одинаково.

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

15. 돈 - читается как "тон", означает "деньги". Его злобный тон сразу сменился на более дружелюбный, как только он увидел деньги. Ну что тут скажешь - без денег никуда. А ещё есть другое слово, которое звучит очень похоже, и я не могу не упомянуть о нем: 똥 - тоже читается как "тон", означает... "какашки". 😂 Главное - правильное произношение, а то можно смутить окружающих ненароком. 😂

Изображение создано с помощью ИИ
Изображение создано с помощью ИИ

Вот такой список смешных слов у меня получился. Надеюсь, что хоть немного подняла вам настроение.😃

Ударение в корейском ставится по-другому, но в написании и в звучание слова иногда похожи на русские.

А какое из этих слов, на ваш взгляд, самое забавное и запоминающееся? Поделитесь в комментариях!

Больше моих заметок о Южной Корее можно найти в этой подборке:

О Южной Корее | Екатерина Вишнякова | Cherry Kate | Дзен

А ещё на канале я рассказываю о своих интернациональных отношениях. Материалы об этом лежат тут:

Мои интернациональные отношения | Екатерина Вишнякова | Cherry Kate | Дзен

Спасибо, что дочитали статью до конца, а также за ваши лайки, комментарии и подписки! Всем добра! ❤️