Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

МАЯКИ

Я прочитала это стихотворение впервые примерно 40 лет назад, в сборнике "Цветы зла" и была поражена точностью характеристик великих художников, которые дает Шарль Бодлер, и красотой перевода Вильгельма Левика - лучшего перевода, на мой взгляд. Перед глазами "как живые" встают работы Леонардо, Рембранта, Микеланджело, Рубенса. Но особенно меня поражало окончание стихотворения! Вот оно, по мнению Бодлера, свидетельство достоинства живого, "смертного" человека! Бодлер видит это свидетельство в великих живописцах, но я уверена, что он был бы не против и причисления в этот ряд гениальных писателей! С тех пор, и вот уже 40 лет, я помню это стихотворение наизусть. МАЯКИ Рубенс, море забвенья, бродилище плоти,
Лени сад, где в безлюбых сплетениях тел,
Как воде в половодье, как бурям в полете,
Буйству жизни никем не поставлен предел. Леонардо да Винчи, в бескрайности зыбкой
Морок тусклых зеркал, где, сквозь дымку видны,
Серафимы загадочной манят улыбкой
В царство сосен, во льды небывалой с

Я прочитала это стихотворение впервые примерно 40 лет назад, в сборнике "Цветы зла" и была поражена точностью характеристик великих художников, которые дает Шарль Бодлер, и красотой перевода Вильгельма Левика - лучшего перевода, на мой взгляд. Перед глазами "как живые" встают работы Леонардо, Рембранта, Микеланджело, Рубенса. Но особенно меня поражало окончание стихотворения! Вот оно, по мнению Бодлера, свидетельство достоинства живого, "смертного" человека! Бодлер видит это свидетельство в великих живописцах, но я уверена, что он был бы не против и причисления в этот ряд гениальных писателей! С тех пор, и вот уже 40 лет, я помню это стихотворение наизусть.

МАЯКИ

Рубенс, море забвенья, бродилище плоти,
Лени сад, где в безлюбых сплетениях тел,
Как воде в половодье, как бурям в полете,
Буйству жизни никем не поставлен предел.

Леонардо да Винчи, в бескрайности зыбкой
Морок тусклых зеркал, где, сквозь дымку видны,
Серафимы загадочной манят улыбкой
В царство сосен, во льды небывалой страны.

Рембрандт, скорбная, полная стонов больница,
Черный крест, почернелые стены и свод,
И внезапным лучом освещенные лица
Тех, кто молится Небу среди нечистот.

Микеланджело, мир грандиозных видений,
Где с Гераклами в вихре смешались Христы,
Где, восстав из могил, исполинские тени
Простирают сведенные мукой персты.

Похоть фавна и ярость кулачного боя, -
Ты, великое сердце на том рубеже,
Где и в грубом есть образ высокого строя, -
Царь галерников, грустный и желчный Пюже.

Невозвратный мираж пасторального рая,
Карнавал, где раздумий не знает никто,
Где сердца, словно бабочки, вьются, сгорая, -
В блеск безумного бала влюбленный Ватто.

Гойя - дьявольский шабаш, где мерзкие хари
Чей-то выкидыш варят, блудят старики,
Молодятся старухи, и в пьяном угаре
Голой девочке бес надевает чулки.

Крови озеро в сумраке чащи зеленой,
Милый ангелам падшим безрадостный дол, -
Странный мир, где Делакруа исступленный
Звуки Вебера в музыке красок нашел.

Эти вопли титанов, их боль, их усилья,
Богохульства, проклятья, восторги, мольбы -
Дивный опиум духа, дарящий нам крылья,
Перекличка сердец в лабиринтах судьбы.
То пароль, повторяемый цепью дозорных,
То приказ по шеренгам безвестных бойцов,
То сигнальные вспышки на крепостях горных,
Маяки для застигнутых бурей пловцов.
И свидетельства, Боже, нет высшего в мире,
Что достоинство смертного мы отстоим,
Чем прибой, что в веках нарастает все шире,
Разбиваясь об Вечность пред ликом Твоим.

#книги #стихи #литература #словесность

Charles Baudelaire. Портрет из книги "Цветы зла".