Найти в Дзене

Закон 168-ФЗ с 1 марта 2026: вывески и таблички на русском языке. Что изменилось и что делать бизнесу

С 1 марта 2026 вступили в силу изменения по Федеральному закону № 168-ФЗ. В Закон о защите прав потребителей добавили статью 10.1 про информацию для публичного ознакомления потребителей. Если коротко: вывески, надписи, указатели и другие носители информации для клиентов теперь должны быть на русском языке. Статья 10.1 описывает офлайн-носители, которые видит неопределенный круг лиц при продаже и обслуживании: вывески и любые средства размещения информации, включая надписи, указатели, внешние поверхности, информационные таблички и знаки, конструкции и прочие носители, но не рекламные конструкции. Практически это все, что на входе и внутри: режим работы, навигация, условия обслуживания, меню, прайс, таблички на витрине, обозначения зон и сервисных процессов. Полного запрета на иностранные слова нет. Но русский язык должен быть основным, а иностранный допускается как дубль. При этом дубль должен быть идентичным по смыслу и равнозначным по размещению и оформлению. Перевод мелким шрифтом вн
Оглавление

С 1 марта 2026 вступили в силу изменения по Федеральному закону № 168-ФЗ. В Закон о защите прав потребителей добавили статью 10.1 про информацию для публичного ознакомления потребителей. Если коротко: вывески, надписи, указатели и другие носители информации для клиентов теперь должны быть на русском языке.

Что именно считается публичной информацией для потребителей

Статья 10.1 описывает офлайн-носители, которые видит неопределенный круг лиц при продаже и обслуживании: вывески и любые средства размещения информации, включая надписи, указатели, внешние поверхности, информационные таблички и знаки, конструкции и прочие носители, но не рекламные конструкции.

Практически это все, что на входе и внутри: режим работы, навигация, условия обслуживания, меню, прайс, таблички на витрине, обозначения зон и сервисных процессов.

Можно ли оставить английский или латиницу

Полного запрета на иностранные слова нет. Но русский язык должен быть основным, а иностранный допускается как дубль. При этом дубль должен быть идентичным по смыслу и равнозначным по размещению и оформлению. Перевод мелким шрифтом внизу не выглядит равнозначным.

Что точно можно не переводить

Важное исключение: требования статьи 10.1 не применяются к фирменным наименованиям и товарным знакам, а также к случаям из техрегламентов и права ЕАЭС. Если у вас зарегистрированный знак, его можно использовать как есть.

Отдельный блок для девелоперов: названия ЖК только кириллицей

168-ФЗ также вводит правило: названия жилых комплексов в рекламе объектов капитального строительства должны быть выполнены с использованием кириллицы. Для ЖК, введенных в эксплуатацию до вступления нормы в силу, предусмотрено исключение.

Кто проверяет и какие риски по штрафам

Если речь про информацию для потребителя, обычно в фокусе Роспотребнадзор, а ответственность применяют по действующим нормам КоАП. В разъяснениях часто приводят ст. 14.8 КоАП РФ со штрафами для должностных лиц и ИП от 500 до 1000 руб., для юрлиц от 5000 до 10000 руб.
Если это реклама, подключается ФАС, и там уже другой уровень штрафов, например по ст. 14.3 КоАП РФ для организаций от 100 000 до 500 000 руб.

Чек-лист:

-Пройдитесь по точкам контакта и выпишите все слова на латинице: фасад, дверь, витрина, навигация, меню, прайс, таблички, стойка.
-Отметьте, что из этого реклама, а что информационные надписи для клиентов.
Для каждого элемента решите: перевод на русский, русское название + дубль на английском, или оставляем как товарный знак.
-Проверьте равнозначность: русский текст должен быть заметным и основным.
-Сохраните макеты и правила, чтобы не переделывать при следующей печати.

Наш сайт по ссылке.

Бесплатная консультация.

Телеграм, вк:

📢 168-ФЗ и русский язык. Быстро проверяем точки контакта

📅 С 1 марта 2026 в силу входит 168-ФЗ: публичная информация для клиента должна быть на русском. Это касается не только вывесок и табличек, но и всего, что видит человек до покупки: меню, прайс, навигация, правила, объявления на входе и внутри.

🧐 Что важно понимать
Это про информацию для потребителя. Английский можно оставить, но только как дубль. Русский должен быть равнозначным по смыслу и заметности, а не мелкой припиской.

✅ Что можно не трогать
Товарные знаки и фирменные наименования в исходном виде.

⚠️ Где чаще всего ловят ошибки
Sale, New, Premium, Top, Open, Welcome, Coffee to go, Lounge, Barbershop, Fitness, Smart, City и прочие слова, которые висят как часть информации для клиента.

💸 Чем рискуете
По потребинформации обычно приходит проверка по линии Роспотребнадзора. Если отдельные элементы признают рекламой, может подключиться ФАС.

Что сделать прямо сейчас

1️⃣ Пройдитесь по всем носителям: вывески, входная группа, таблички, меню, прайс, навигация, уголок потребителя, окна, стойка, рассылки и экраны в точке

2️⃣ Выпишите всю латиницу и иностранные слова. Разделите на два списка: товарный знак и не товарный знак

3️⃣ Всё, что не товарный знак: переводим на русский или делаем дубль с равным размером и смыслом

4️⃣ Проверьте, чтобы русский был читаем, не спрятан и не выглядит как формальность

Привыкаем к новым реалиям вместе)