Найти в Дзене

Тайна бургундских улиток. Необычные экскурсии в Пскове.

Сентябрь 1814 года, Париж. Город, ещё не остывший от грохота пушек, готовится к событию, о котором заговорят все салоны Европы. Побеждённые принимают победителя. Но никто не догадывается, что главным действующим лицом этого вечера станет не император, не дипломаты и даже не хозяин приёма — князь Талейран. Им станет маленький моллюск, которому суждено будет на века прославить французскую кухню и… русские земли. Осень 1814 года выдалась в Париже на удивление тёплой. Листья на бульварах только начинали золотиться, а в воздухе уже витал тот особый аромат увядания и надежды, который бывает только в побеждённых, но не сломленных городах. Мари-Антуан Карем стоял у окна своей маленькой комнаты в особняке Талейрана на улице Сен-Флорантен и смотрел, как по Сене проплывает баржа с дровами. Тридцать лет ему исполнилось всего три месяца назад, а за плечами была уже такая жизнь, что хватило бы на десятерых. Он вспоминал тот холодный день 1792 года, когда отец, грузчик с Сены, привёл его, восьмилет
Оглавление

Как повар королей и русский император изменили историю кулинарии.

Сентябрь 1814 года, Париж. Город, ещё не остывший от грохота пушек, готовится к событию, о котором заговорят все салоны Европы. Побеждённые принимают победителя.

Но никто не догадывается, что главным действующим лицом этого вечера станет не император, не дипломаты и даже не хозяин приёма — князь Талейран. Им станет маленький моллюск, которому суждено будет на века прославить французскую кухню и… русские земли.

Король без короны.

Осень 1814 года выдалась в Париже на удивление тёплой. Листья на бульварах только начинали золотиться, а в воздухе уже витал тот особый аромат увядания и надежды, который бывает только в побеждённых, но не сломленных городах.

Мари-Антуан Карем стоял у окна своей маленькой комнаты в особняке Талейрана на улице Сен-Флорантен и смотрел, как по Сене проплывает баржа с дровами. Тридцать лет ему исполнилось всего три месяца назад, а за плечами была уже такая жизнь, что хватило бы на десятерых.

-2

Он вспоминал тот холодный день 1792 года, когда отец, грузчик с Сены, привёл его, восьмилетнего мальчишку, к городским воротам Парижа.

«Иди, Антуан, — сказал отец, протягивая узелок с хлебом и несколько монет. — В Париже ты сможешь стать кем-то. Здесь всё становится кем-то или умирает».

Мать плакала где-то далеко, в их лачуге на набережной, не в силах проститься с одним из пятнадцати детей, которых не могла прокормить.

Он не умер. Он выжил. Сначала трактир на улице Сент-Оноре, где он мыл котлы и чистил овощи за миску похлёбки и угол у печи. Потом — ученичество у знаменитого кондитера Сильвена Байи.

Ночные бдения над архитектурными фолиантами в Национальной библиотеке, куда он ухитрялся ходить после восемнадцатичасового рабочего дня.

Изучение чертежей древних храмов и египетских пирамид, которые он потом воссоздавал из сахара, марципана и бисквитного теста в витринах кондитерской на улице Вивьен.

Именно там его заметил Талейран.

Князь Шарль-Морис де Талейран-Перигор, бывший епископ, революционер, министр иностранных дел при трёх режимах, человек, которого ненавидели и боготворили одновременно, умел распознавать талант за версту.

Он понял: этот худой юноша с горящими глазами и тонкими пальцами скульптора способен на нечто большее, чем сладкие пирамидки.

— Карем, — сказал ему тогда князь, положив руку на плечо, — кухня — это дипломатия. Только дипломатия действует через желудок. Запомните это.

И Карем запомнил. Десять лет он служил у Талейрана, создавая меню, которые не повторялись годами, изобретая соусы, которые позже назовут основой высокой кухни, принимая у себя за столом королей, маршалов и послов.

Он кормил Наполеона, хотя тот и не понимал толком, что ест. Он готовил для Жозефины, для австрийского императора, для прусского короля.

Но сегодняшний вечер был особенным.

Русский император Александр I — победитель Наполеона, властелин половины Европы, тот самый человек, чьи войска триумфально вошли в Париж 31 марта, — будет гостем Талейрана.

Карем знал об Александре много. Знал, что император молод, красив, обаятелен. Знал, что парижанки сохнут по нему, а французские роялисты готовы носить его на руках за то, что он настоял на сохранении Бурбонов.

Знал, что Александр распорядился отслужить пасхальный молебен на площади Согласия, прямо на том месте, где казнили Людовика XVI, и что французские маршалы, вчерашние враги, толкались, чтобы приложиться к православному кресту.

Но Карем знал и другое: русские — загадка. Они пришли с севера, из своих бескрайних лесов и снегов, и принесли с собой что-то неуловимо иное, чуждое, но одновременно притягательное.

В их честь называли мосты, им подражали в одежде, их акцент старались копировать в салонах. И при этом никто толком не понимал, что у них на уме.

— Monsieur Карем! — в комнату вбежал перепуганный поварёнок. — Там это… курьер от князя! Говорят, император Александр прибудет не один, а с братьями и свитой! Мест на двадцать больше!

Карем медленно повернулся. На его лице не дрогнул ни один мускул. Только пальцы, лежавшие на подоконнике, чуть заметно сжались.

— Хорошо, — ответил он ровно. — Передайте князю, что всё будет готово.

Когда мальчишка убежал, Карем позволил себе закрыть глаза и глубоко вздохнуть. Двадцать персон. Двадцать ртов, которые нужно накормить так, чтобы этот ужин обсуждали в Петербурге, Вене и Лондоне ещё лет десять.

И главное — удивить. Поразить. Заставить русского медведя танцевать под французскую дудку, пусть даже только за столом.

Карем спустился на кухню. Там кипела работа, пахло луком, тимьяном и топлёным маслом. Помощники разделывали телятину, чистили трюфели, взбивали соусы.

В углу поблёскивали серебром эскарготницы — специальные блюда для улиток, которые Карем ввёл в моду несколько лет назад.

— Улитки готовы? — спросил он старшего повара.

— Так точно, мсье Карем. Три дюжины бургундских, отборные. Выдерживали на муке и травах четыре дня, чистили по вашему методу.

Карем кивнул, но в голове уже крутилась другая мысль. Бургундские улитки — это хорошо. Это классика, это Франция. Но для русского императора нужно что-то особенное. Что-то, что свяжет его, Карема, с этим северным великаном.

И тут он вспомнил разговор, который подслушал несколько дней назад в салоне княгини Багратион. Красивая грузинская княгиня, вдова героя, блиставшая в парижском свете, говорила кому-то:

— Знаете ли вы, что в России, в Псковской губернии, улитки водятся? Да-да, самые настоящие, бургундской породы. Наши крестьяне их собирают, солят и едят на пост, когда мяса нельзя. Говорят, они крупнее французских и вкус нежнее. Но, конечно, кто ж там умеет их готовить...

Карем тогда пропустил эти слова мимо ушей. Но сейчас они всплыли в памяти с неожиданной отчётливостью.

Псковская губерния. Где это? Он не знал. Но звучало загадочно: Псков. Что-то древнее, лесное, замшелое. Как раз то, что нужно для создания легенды.

Он подозвал помощника:

— Найдите мне в библиотеке князя всё, что есть о России. О Пскове. И быстро.

Через час Карем уже сидел над стопкой книг и карт. Псков оказался древним городом на северо-западе, недалеко от границы с Ливонией.

Там были леса, озёра, старинные монастыри. И, судя по описаниям почвы и климата, — идеальные условия для виноградных улиток. Не тех, что в Бургундии, конечно, но родственных им.

Идея родилась мгновенно.

Он поднялся, подошёл к корзине с отборными бургундскими улитками, которые привезли утром из Шабли. Взял одну, самую крупную, повертел в пальцах.

— Ты будешь псковской, — прошептал он улитке. — И никто не узнает правды.

Вечер императора.

Зал особняка Талейрана сиял огнями хрустальных люстр. Зеркала в тяжёлых золочёных рамах множили отражения гостей, превращая и без того роскошное помещение в бесконечный лабиринт из мундиров, фраков, бриллиантов и вееров. Пахло воском, духами и лёгким ароматом дорогих сигар из курительной комнаты.

Александр Павлович, император всероссийский, вошёл ровно в восемь. Он был в мундире лейб-гвардии Преображенского полка, с Андреевской лентой через плечо. Высокий, статный, с правильными чертами лица и той особой мягкостью во взгляде, которая так обезоруживала современников, он сразу стал центром всеобщего внимания.

Талейран, припадая на больную ногу, двинулся навстречу. Маленькие хитрые глазки князя блестели. Он знал: сегодняшний вечер может упрочить его положение при новом режиме, а может и разрушить всё, если что-то пойдёт не так.

— Ваше императорское величество, — склонился Талейран. — Какая честь для моего скромного дома.

— Князь, — улыбнулся Александр, протягивая руку. — Ваш дом никогда не был скромным. Как и ваша кухня. Я наслышан о вашем знаменитом поваре.

— О, Карем! — Талейран позволил себе довольную улыбку. — Он действительно гений. Сегодня он приготовил нечто особенное. Специально для вас.

Вокруг зашептались. Слухи о том, что Карем готовит что-то экстраординарное, уже просочились в салоны. Говорили о каком-то невиданном блюде, связанном с Россией.

Гости рассаживались за длинным столом, накрытым белоснежной скатертью с вензелями Талейрана. Сервировка была безупречна: хрусталь от Баккара, серебро от Одео, фарфор от Севра. Двенадцать перемен блюд, каждое — произведение искусства.

Первые подачи прошли с неизменным успехом. Консоме с трюфелями, форель по-нормандски, телячьи сладкие хлеба в соусе из сморчков. Александр ел с аппетитом, но без той жадности, которая отличала многих его соотечественников за границей. Он умел вести беседу за едой, не забывая о политике.

— Князь, — обратился он к Талейрану между третьей и четвёртой переменой, — скажите откровенно: что думают во Франции о моём предложении создать Священный союз?

Талейран осторожно промокнул губы салфеткой.

— Ваше величество, идея объединения монархов на христианских принципах... она... возвышенна. Но некоторые сомневаются в её практичности.

— В практичности? — Александр поднял бровь. — Ах, эти французы, вечные прагматики. А я думал, что после всего, что мы пережили, Европа захочет чего-то большего, чем просто баланс сил.

В этот момент двери столовой распахнулись, и в зал внесли серебряное блюдо невероятных размеров. Оно было установлено на специальном постаменте, украшенном виноградными лозами, вырезанными из зелёного марципана.

Карем собственной персоной нёс это блюдо. На нём был белоснежный колпак и фартук, безупречно отутюженный. Он шёл медленно, торжественно, как жрец, несущий священную жертву.

Гости замерли. Даже Александр отвлёкся от разговора с Талейраном и устремил взгляд на повара.

Карем поставил блюдо перед императором и отступил на шаг, склонив голову.

— Ваше императорское величество, — произнёс он звучным голосом, каким, наверное, актёры «Комеди Франсез» читали Расина, — осмелюсь предложить вашему просвещённому вниманию блюдо, которое соединяет кулинарное искусство Франции и... щедрость русской земли.

По залу пронёсся шепот. Русской земли? Что это значит?

Александр с интересом рассматривал блюдо. В центре, в специальных углублениях, лежали дюжина крупных улиток в раковинах, залитых золотисто-зелёным маслом, источавшим аромат чеснока и петрушки.

Вокруг, словно декорации, возвышались миниатюрные копии каких-то зданий из слоёного теста — древние крепостные стены, башни, купола церквей.

— Что это за здания? — спросил император.

— Псковский кремль, ваше величество, — ответил Карем, не моргнув глазом. — Я изучил гравюры. Надеюсь, сходство есть.

У Александра округлились глаза. Псков! Он бывал там проездом, но чтобы французский повар... и вдруг Псков?

— А улитки? — император указал на раковины. — Чем они отличаются от обычных бургундских, которые я пробовал у...

Он запнулся, вспомнив, что пробовал их у самого Наполеона, в Тюильри, несколько лет назад, когда они с Бонапартом ещё пытались делить Европу полюбовно.

Карем выдержал паузу.

— Это не бургундские улитки, ваше величество. Это — псковские. Их привозят из-под Пскова, где они водятся в изобилии. Местные крестьяне называют их «боровиками», потому что они питаются лесными травами и по вкусу напоминают белые грибы.

Ложь была красивой. Карем знал: улитки, которые он держал в руках, были самыми обычными, из Бургундии. Но он также знал: император не сможет проверить. Никто не сможет. Кто из этих разряженных гостей бывал в Псковской губернии и ел там улиток?

Александр наклонился ближе, втянул носом аромат.

— Удивительно, — произнёс он задумчиво. — Я и не знал, что в моих северных лесах водятся такие... гурманы.

Он взял специальные щипцы и вилочку с двумя зубцами — этот прибор Карем придумал специально для улиток и теперь с гордостью наблюдал, как император ловко справляется с ним.

-3

Раковина была запечатана масляной смесью. Александр подцепил улитку, отправил в рот и закрыл глаза.

Тишина в зале стала абсолютной. Даже лакеи замерли у стен.

Император жевал медленно, смакуя. Потом открыл глаза, посмотрел на Карема и улыбнулся той самой улыбкой, которая покоряла женские сердца от Петербурга до Парижа.

— Это невероятно, — сказал он просто. — Мсье Карем, вы волшебник. Мясо нежнейшее, с лёгким ореховым оттенком и... действительно, грибным послевкусием. Никогда не ел ничего подобного.

Карем поклонился, скрывая торжествующую улыбку. Он знал, что «грибной оттенок» — это всего лишь правильно подобранный букет трав в масле. Но императору об этом знать не обязательно.

— Осмелюсь заметить, ваше величество, — добавил он, — что секрет не только в травах. Псковские улитки проходят особую подготовку. Их выдерживают на муке из гречихи, смешанной с сушёными белыми грибами, которые привозят из тех же лесов. Это придаёт им неповторимый вкус.

-4

Александр слушал с неподдельным интересом. Рядом с ним сидел его брат, великий князь Константин Павлович, который при этих словах поперхнулся вином и закашлялся.

— Константин, что с тобой? — спросил император.

— Ничего, ничего, — пробормотал великий князь, вытирая губы. — Просто... удивлён. Никогда не думал, что в наших псковских лесах такая гастрономия водится.

Он бросил на Карема быстрый взгляд, в котором читалось недоверие пополам с восхищением. Константин, в отличие от брата, бывал в Пскове часто — командовал польской армией, через эти края постоянно ездил.

Никаких улиток он там, конечно, не видел. Но сейчас промолчал. Потому что понял: французский повар создаёт не просто блюдо — он создаёт миф. А разрушать мифы на званом ужине — дурной тон.

Гости тем временем приступили к своим порциям. Восторженные возгласы неслись со всех сторон.

— Божественно!
— Какая нежность!
— Эти русские чудеса... кто бы мог подумать!

Мадам де Сталь, знаменитая писательница, изгнанная Наполеоном и вернувшаяся в Париж вместе с союзниками, повернулась к Карему:

— Мсье Карем, вы не просто повар. Вы — поэт. Вы слагаете оды из продуктов.

Карем снова поклонился, но краем глаза следил за императором. Александр съел уже третью улитку и явно наслаждался.

— Знаете, — вдруг громко сказал император, обращаясь к залу, — я всегда говорил, что Россия богата не только мехами да икрой. У нас есть свои сокровища, просто мы не умеем их подать. А мсье Карем умеет.

Он поднял бокал с шампанским.

— Господа, я предлагаю тост за здоровье человека, который доказал, что русские продукты могут соперничать с французскими, если попадают в руки французского гения. За мсье Карема!

— За мсье Карема! — подхватил зал.

Карем стоял, бледный от волнения, и чувствовал, как к глазам подступают слёзы. Никогда ещё повара не удостаивали такой чести. Обычно тосты пили за хозяев, за государей, за дам. Но не за того, кто стоял у плиты.

Талейран смотрел на своего протеже с выражением, в котором смешивались гордость и лёгкая тревога. Он понял: Карем перерос его кухню. Этот человек пойдёт дальше.

Когда ужин закончился и гости переместились в гостиную на кофе и ликёры, Александр подозвал Карема к себе.

— Мсье Карем, — сказал он негромко, чтобы не слышали другие, — я хочу задать вам один вопрос. Только честно.

Карем внутренне напрягся, но внешне остался спокоен:

— Слушаю, ваше величество.

— Эти улитки... они действительно из-под Пскова?

Карем встретился взглядом с императором. Глаза Александра были светлыми, ясными, чуть насмешливыми. В них читалось:

«Я знаю, что ты врёшь, но мне нравится твоя ложь».

— Ваше величество, — ответил Карем после секундной паузы, — искусство повара — это искусство иллюзии. Сегодня я хотел создать не просто блюдо, а легенду. Легенду, которая свяжет наши страны. И мне кажется, это удалось.

Александр рассмеялся тихо и добродушно.

— Вы не только великий повар, но и великий дипломат. Мой князь Талейран нашёл достойного ученика. — Он помолчал, потом добавил:

— А знаете, я ведь завтра уезжаю на Венский конгресс. Там будет решаться судьба Европы. И мне бы очень пригодился человек, который умеет создавать легенды за столом.

Карем замер. Предложение было ясным: император звал его с собой.

— Ваше величество, я польщён. Но у меня обязательства перед князем Талейраном...

— Князь будет не против. Я с ним договорюсь. Подумайте, мсье Карем. Подумайте.

Император кивнул и отошёл к другим гостям, оставив Карема в состоянии полнейшего смятения.

Русский след.

Карем не поехал с Александром на Венский конгресс. Не сразу. Сначала он отправился в Лондон, к принцу-регенту, потом снова в Париж. Но мысль о России не оставляла его.

Через пять лет, в 1819 году, он всё-таки принял приглашение императора и отправился в Санкт-Петербург. Правда, Александра он там почти не видел — император постоянно был в разъездах. Зато Карем успел изучить русскую кухню, русские обычаи и русские продукты.

Он узнал, что никаких улиток под Псковом, конечно, нет. Или почти нет.

Потому что, как ни странно, когда он расспрашивал местных, оказалось: кое-где в лесах действительно встречаются крупные виноградные улитки, занесённые то ли с торговыми караванами, то ли ещё как.

Крестьяне их действительно собирали и ели, но готовили примитивно — просто варили в солёной воде.

Карем записал всё это в свой дневник. И заодно записал рецепт — тот самый, который придумал для императора: улитки в сливочном масле с чесноком, петрушкой и щепоткой сушёных белых грибов.

Но главное, что он вывез из России, — это способ подачи блюд. Русские подавали кушанья не все сразу, как во Франции, а по очереди: сначала холодные закуски, потом суп, потом горячее, потом десерт.

Карем понял: это гениально. Гости не переедают, блюда не остывают, каждое получает должное внимание.

Вернувшись в Париж, он начал внедрять «русскую подачу» в меню аристократии. Сначала его высмеивали:

«Что за варварство, эти русские новшества!»

Но потом оценили. К середине XIX века «русская подача» (service à la russe) вытеснила старую французскую во всей Европе.

А история о псковских улитках превратилась в легенду. Её передавали из уст в уста, записывали в поваренных книгах, пересказывали туристам.

Во Франции появилась мода на всё русское: на икру, на борщ, на кулебяки, которые Карем тоже адаптировал для европейского вкуса, заменив кислое ржаное тесто на нежное сдобное.

Сами же улитки по-бургундски стали классикой. Их подавали в лучших ресторанах Парижа, их готовили на званых обедах, их воспевали поэты и писатели.

И никто не вспоминал, что своё триумфальное шествие по миру они начали с маленькой мистификации, придуманной гениальным поваром для русского императора.

Эпилог: Тайна, ставшая правдой.

Прошло двести лет.

В Псковской области, на берегу озера Малый Иван, работает семейная ферма «Эскарго д’Ор». Там разводят бургундских улиток — тех самых, которые когда-то прославились благодаря Карему.

Хозяева фермы знают историю о поваре и императоре. Они рассказывают её туристам, которые приезжают попробовать знаменитых улиток по-бургундски, приготовленных по старинному рецепту Мари-Антуана Карема.

— Представляете, — говорит экскурсовод, показывая на раковины, греющиеся под мягким псковским солнцем, — двести лет назад французский повар придумал легенду о том, что лучшие улитки — из-под Пскова.

А теперь это правда. Мы действительно выращиваем здесь лучших улиток. И французские шефы их ценят выше многих других.

Туристы улыбаются, фотографируют и идут в усадебный дом — пробовать эскарго с багетом и бокалом французского игристого.

-5

И никто не знает наверняка, где кончается история и начинается легенда. Да это уже и не важно.

Важно другое: в тот осенний вечер 1814 года в Париже встретились два человека — русский император и французский повар. Один искал способ объединить Европу, другой — способ удивить гостей.

Вместе они создали нечто большее, чем блюдо. Они создали миф, который живёт до сих пор.

И каждый раз, когда где-то в мире подают улиток по-бургундски, кто-то обязательно вспоминает эту историю. Историю о том, как великая кулинарная ложь стала великой кулинарной правдой.

*Мари-Антуан Карем умер в Париже в 1833 году, в возрасте 48 лет. Говорят, что причиной смерти стало отравление угарным газом от угольных печей, над которыми он простоял всю жизнь.

Его похоронили на кладбище Монмартр. На скромном надгробии выбиты слова, которые он сам выбрал для себя:

«Повар королей и король поваров».

Что касается самих улиток — они не знают ни истории, ни политики, ни границ. Они ползают по виноградникам Франции и по лесам России, одинаково не подозревая о той роли, которую сыграли в судьбах двух великих народов.

Может быть, в этом и есть главная тайна: истина всегда проще, чем мы думаем. Она просто ползёт по земле, неся на спине свой домик, и ждёт, когда кто-то с гениальной дерзостью превратит её в легенду.

P.S. Если вы когда-нибудь окажетесь в Псковской области, заедьте на ферму . Там вам подадут тех самых улиток.

И, возможно, вы почувствуете в их вкусе тот самый грибной оттенок, который так поразил императора Александра двести лет назад.

Или вам только покажется. Какая разница? Ведь главное в хорошей истории — не правда, а то, во что мы готовы поверить.

-6

Необычные экскурсии в Пскове.

Эскарго де Псковиньон: улиточная ферма и усадьба Ореховно.

Мы отправляемся в два необычных места! Сначала — на озеро Малый Иван, где расположена улиточная ферма. Вы проникнете в тайны французской кухни и попробуете блюдо «Улитки по-бургундски» от шефа-эскарготье.

-7

А затем посетите усадьбу Ореховно с садом в виде многоярусных террас — полигон для творческих экспериментов архитектора Александра Гривко.

-8

-9

Необычные экскурсии в Пскове.

-10

Желаем вам хорошего настроения и интересной экскурсии !

Подписывайтесь на канал " Куда поехать в отпуск. Факты и легенды ".
 Читайте интересные истории и отправляйтесь за приключениями!


 Будьте счастливы! До встречи!

-11