Здравствуйте, дорогие читатели!
Попробуйте представиь себе женщину, которая работает "все ночи напролёт, все дни напролёт", но к концу месяца у неё не остаётся ни одного пенни. Откровенно говоря, мне это совсем не сложно потому что это я и есть, но в этой женщине есть нюанс.
Она мечтает о богатом муже, который решит все её проблемы, но тут же с горечью понимает: такие мужья просто так не достаются. И тогда у неё созревает план — сорвать джек-пот в Лас-Вегасе или Монако. Знакомо? Это сюжет песни, которая уже почти 50 лет заставляет людей подпевать.
В мире поп-музыки немало песен про деньги — вспомните хотя бы "Material Girl" Мадонны. Но только ABBA удалось соединить в одном треке ироничный взгляд на богатство, оперный пафос и искреннее сочувствие к простой работяге, которая хочет вырваться из бесконечной гонки за выживанием.
Сегодня мы разберём этот суперхит с точки зрения английского языка. Вы узнаете, почему "иметь шарик" — это хорошо, чем "богатый" отличается от "богатого", и как спеть о несбыточных мечтах, используя условные предложения второго типа.
Кто такие ABBA?
Прежде чем погружаться в текст песни, давайте вспомнить главных героев этого урока — легендарную шведскую четвёрку.
ABBA — шведская поп-группа, образованная в Стокгольме в 1972 году. В состав входили Агнета Фельтског, Бьорн Ульвеус, Бенни Андерссон и Анни-Фрид Лингстад (которую все звали просто Фрида). Название ABBA — акроним, составленный из первых букв имён участников. Поначалу менеджер Стиг Андерсон шутил, называя их так в честь известной шведской рыбной консервной компании, но название прижилось и стало легендарным.
Карьерный старт:
В 1974 году группа победила на конкурсе Евровидение с песней "Waterloo". Это был их звёздный час — они стали первой группой из неанглоязычной страны, добившейся стабильного успеха в чартах Великобритании, Австралии и США .
Звёздный час: когда вышла песня
Песня "Money, Money, Money" была выпущена 1 ноября 1976 года как второй сингл с альбома Arrival . Это был период расцвета группы: предыдущий сингл "Dancing Queen" уже покорил мир, и новому треку было непросто повторить этот успех.
Великобританию покорить не удалось — песня остановилась на третьем месте, став единственным синглом ABBA между "Mamma Mia" (1976) и "Take a Chance on Me" (1978), не возглавившим британский чарт . Однако в остальном мире песня имела оглушительный успех, став номером один в Австралии, Бельгии, Франции, Германии, Нидерландах, Мексике и Новой Зеландии.
Жизнь после успеха
ABBA продолжала выпускать хиты до 1982 года, когда группа распалась из-за личных проблем (оба брака внутри группы распались) . Однако их музыка не канула в лету:
- В 1999 году на основе их песен был создан мюзикл Mamma Mia!, который стал одним из самых успешных в истории.
- В 2008 году вышла экранизация с Мерил Стрип, где она, кстати, исполняет "Money, Money, Money" .
- В 2021 году группа воссоединилась и выпустила новый альбом Voyage после 40-летнего перерыва .
История создания хита
Песню написали Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус — основной авторский дуэт группы. Изначально у песни было два рабочих названия: "Gypsy Girl" ("Цыганка") и "Lebensraum" ("Жизненное пространство" — термин, имеющий мрачные исторические коннотации, от которого быстро отказались) .
Вокал исполняет Анни-Фрид Лингстад (Фрида). Как шутливо замечала сама певица во время концертов 1979 года: "Это моя песня!" — и действительно, её глубокий, немного "циничный" голос идеально подходит для этой истории .
О чём же поётся в этой песне?
Многие ошибочно думают, что "Money, Money, Money" — это хвастовство богатством. На самом деле всё ровно наоборот .
Перед нами классический образ working class woman — женщины из рабочего класса. Она вкалывает сутками, но едва сводит концы с концами. Вся песня построена на контрасте между суровой реальностью (серые трудовые будни) и мечтами о "богатом мире", где всегда солнечно и весело ("Always sunny in the rich man's world") .
Героиня перебирает варианты: сначала она думает найти богатого мужа ("If I got me a wealthy man"), но тут же понимает, что это нереально — такие мужчины либо заняты, либо на неё даже не посмотрят. Тогда она решает рискнуть и сорвать куш в казино — в Лас-Вегасе или Монте-Карло.
Примечательно, что группа ABBA вообще часто писала песни о простых работягах. Среди примеров — "Nina, Pretty Ballerina", "The Day Before You Came" и другие .
Разбор лексики: от простого к сложному
Уровень B1 (средний)
1. Начнём со слова bills [bɪlz] — это счета (за квартиру, свет, отопление и другие услуги). В песне поется: "To pay the bills I have to pay" («Оплачивать счета, которые я должна оплачивать»).
2. Далее, penny [ˈpeni] — пенни, самая мелкая монета, которая в песнях и идиомах часто символизирует "ни гроша", отсутствие денег. Строчка "A single penny left for me" переводится как «Ни одного пенни не осталось для меня».
3. Важно различать два синонима богатства. Wealthy [ˈwelθi] — богатый, состоятельный. Героиня мечтает: "If I got me a wealthy man" («Если бы я нашла себе богатого мужчину»). А rich [rɪtʃ] — тоже богатый, но в более общем смысле. В песне это слово встречается в знаменитой фразе "In the rich man's world" («В мире богатых»).
4. Ain't it sad? / That's too bad — разговорные выражения сожаления.
"Ain't it sad?" — "Разве это не печально?" (очень разговорная форма, заменяет "isn't it")
"That's too bad" — "Как жаль", "Очень плохо"
5. To fool around — бездельничать, валять дурака, развлекаться .
Из песни: "I wouldn't have to work at all, I'd fool around and have a ball."
Пример: "Stop fooling around and do your homework!" — "Хватит валять дурака, делай уроки!"
6. To have a ball — очень весело провести время, оторваться (буквально: "иметь мяч", но идиома означает "отлично повеселиться") .
Есть и выражение "to have a ball day" - "иметь день бала", с тем же значением.
Из песни: "I'd fool around and have a ball."
Пример: "We had a ball at the party yesterday!" — "Мы вчера отлично оторвались на вечеринке!"
7. To happen to do something — случайно, волей случая сделать что-то .
Из песни: "And if he happens to be free" — "И если он случайно окажется свободен".
Пример: "I happened to be in the neighborhood, so I decided to visit you." — "Я случайно оказался по соседству, поэтому решил зайти."
8. To get someone off your mind — перестать думать о ком-то, выкинуть из головы .
Из песни: "I can't get him off my mind" — "Не могу выкинуть его из головы".
Пример: "I know the breakup was hard, but you need to get her off your mind." — "Я знаю, расставание было тяжёлым, но тебе нужно перестать думать о ней."
9. To fancy someone — испытывать симпатию, влюбиться в кого-то .
Из песни: "I bet he wouldn't fancy me" — "Держу пари, я бы ему не понравилась".
Пример: "She really fancies that guy from accounting." — "Ей очень нравится тот парень из бухгалтерии."
10. To win a fortune — выиграть целое состояние .
Из песни: "And win a fortune in a game" — "И выиграть состояние в игре".
Грамматика на примерах из песни
1. Второй тип условных предложений (Unreal Present/Future)
Это самое главное грамматическое сокровище песни. Героиня поёт о ситуациях, которые нереальны в настоящем или будущем. Для этого используется конструкция: If + Past Simple, would + глагол .
- Пример из песни: "If I got me a wealthy man, I wouldn't have to work at all."
Значение: "Если бы у меня был богатый муж (но его нет), мне бы не пришлось работать". - Пример из песни: "All the things I could do if I had a little money."
Значение: "Всё, что я могла бы сделать, если бы у меня было немного денег (но их нет)".
Обратите внимание на глагол got. В разговорной английском в таких конструкциях часто используют got вместо had, особенно в песнях и неформальной речи. Строго грамматически правильно было бы "If I had a wealthy man", но для песни "If I got" звучит ритмичнее.
2. Конструкция "to have to" (вынужденность)
- Пример: "I have to pay the bills" — "Я должна оплачивать счета". Выражает обязанность или необходимость.
3. Модальный глагол "must" (предположение)
- Пример: "Money must be funny in the rich man's world" — "Деньги, должно быть, это весело в мире богатых". Здесь must выражает не долженствование, а уверенное предположение: "вероятно, это так" .
#abba #moneymoneymoney #learnenglishwithsongs #conditionalsentences #englishidioms
Полный текст песни
Verse 1:
I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay
Ain't it sad
And still there never seems to be a single penny left for me
That's too bad
In my dreams I have a plan
If I got me a wealthy man
I wouldn't have to work at all, I'd fool around and have a ball
Chorus:
Money, money, money
Must be funny
In the rich man's world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man's world
Aha-ahaaa
All the things I could do
If I had a little money
It's a rich man's world
Verse 2:
A man like that is hard to find but I can't get him off my mind
Ain't it sad
And if he happens to be free I bet he wouldn't fancy me
That's too bad
So in my dreams I have to go
To Las Vegas or Monaco
And win a fortune in a game, my life will never be the same
Chorus:
Money, money, money
Must be funny
In the rich man's world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man's world
Aha-ahaaa
All the things I could do
If I had a little money
It's a rich man's world