Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки Германа

Счётное слово 个: толкуем иероглифы.14

Нимэн хао, дорогие читатели, из чудесного Петербурга! Самое время вспомнить толкование всех слов, которые мы одним ли глазом, двумя ли, но точно видели: А вот теперь, освежив в памяти наши знания, двинем дальше. В китайском языке есть глубоко почитаемая, жизненно необходимая категория слов, которая называется счётные слова. Это такие слова, которые, как говорят бывалые китаисты, учишь-учишь, а они всё не заканчиваются) В принципе, в русском языке этих слов тоже хватает, но мы их не замечаем, как волоски на коже. Ну, есть там что-то, ну и пусть себе будет. Например, фразочки: одна бутылка молока, две порции спагетти, пять тюбиков зубной пасты... - ну, и так далее. Мы же не говорим (или если говорим, то крайне редко, чтобы выпендриться или блеснуть скудоумием): выпил одно молоко, закажу два спагетти, купить десять зубных паст. А для китайцев счётные слова - как воздух. И, как вы можете судить по названию, они якобы предназначены для какого-то счёта. Ну, так-то да, но цифры у нас впере

Нимэн хао, дорогие читатели, из чудесного Петербурга!

Самое время вспомнить толкование всех слов, которые мы одним ли глазом, двумя ли, но точно видели:

-2
-3

А вот теперь, освежив в памяти наши знания, двинем дальше.

В китайском языке есть глубоко почитаемая, жизненно необходимая категория слов, которая называется счётные слова. Это такие слова, которые, как говорят бывалые китаисты, учишь-учишь, а они всё не заканчиваются) В принципе, в русском языке этих слов тоже хватает, но мы их не замечаем, как волоски на коже. Ну, есть там что-то, ну и пусть себе будет. Например, фразочки:

одна бутылка молока, две порции спагетти, пять тюбиков зубной пасты... - ну, и так далее. Мы же не говорим (или если говорим, то крайне редко, чтобы выпендриться или блеснуть скудоумием): выпил одно молоко, закажу два спагетти, купить десять зубных паст.

А для китайцев счётные слова - как воздух. И, как вы можете судить по названию, они якобы предназначены для какого-то счёта. Ну, так-то да, но цифры у нас впереди, а пока и без них обойдёмся. А обойдёмся потому, что если любое счётное слово (или почти любое) мы поставим рядом с любым человеком или предметом, то это будет значить, что речь - об одном человеке или об одном предмете. Да, вот так, и даже без числительного один!

Пусть пока это святое правило оседает в ваших пытливых головушках, а мы, собственно, сейчас и посмотрим на самое популярное счётное слово всех времён и народов - счётное слово 个 gè.

Счётное слово "штука".
Счётное слово "штука".

Миленькое, правда? Не зря оно является самым известным, ведь штукой, по сути, мы можем окрестить любой предмет.

А вот и его расшифровочка:

-5

Вы заметили? Человек нам явился в новом облике. В местоимениях 你 ты и 他 он эта раскоряка являлась нам совсем в другом образе - в виде несамостоятельной графемы . Но именно эта новая раскоряка - самый-пресамый самостоятельный, живущий собственной жизнью и входящий во многие слова, иероглиф 人 человек. О нём - позже. Главное - мы его сейчас зафиксировали в своей памяти. И в нём у нас две откидные черты: откидная влево и откидная вправо. Вот они в элементарных чертах:

-6

В всё тоже элементарно, Ватсон. Сначала пишем элемент человек, потом водружаем его на палку. Человек на колу, как вам такое понравится?..

-7

Итак, а теперь вернёмся к нашему первому золотому правилу разговорной китайской речи. Посмотрите на эти примеры - всё ли покажется сложным?

-8

Дословно: Я имею штуку старшего брата. (то есть одного) Он имеет штуку младшего брата.

Пока это, увы, все примеры, которые я могу привести, поскольку мама и папа у нас и так в единственном экземпляре, с ними будет выглядеть бессмысленно. А у собак и лошадей... есть собственные счётные слова! У собаки, между прочим, их целых два) Да, вот так.

Ведь как по-умному именуется ? 个 gè - счётное слово для предметов и людей, у которых нет собственных счётных слов. И как после этого не назвать китайцев весёлым народом, который любит придумывать всякого рода шарады?

Произносится 个 gè несложно, но будьте аккуратны со звуками: согласный g - это наш глухой согласный к, а гласный е - это две наши гласные ы-э с обязательным акцентом на э, но без потери ы. ы-Э, ы-Э. 个 gè - [кыэ].

У 个 gè четвёртый, падающий, тон. А тоны я, как всегда, объясняю в своих аудиоуроках "Китайский для тех, кто в пути": https://vk.com/kitai_v_puti

И ещё о счётных словах. Новички часто задают вопрос: а если со всеми словами использовать 个 gè? То есть в том числе с теми, у которых есть личные счётные слова? М-м-м... Конечно, лучше сказать хотя бы 个, если забыли другие. Ведь без него может в корне измениться смысл того, о чём вы говорите. Например, пять месяцев и май отличаются только наличием счётного слова в одном из них.

Но если вы скажете нужное счётное слово, вас в Поднебесной нарекут чуть ли не императором китайского языка. Умелое использование счётных слов (и не только ) - это, возможно, самый короткий путь к сердцу китайцев.

А в следующей статье нас ждут милые циферки.

До встречи!

С вами была Людмила Горелова.

#китайскийязык #китайскиеиероглифы #иероглиф个 #счетныеслова