Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

е этот текст никогда не считался мессианским

Но если мы почитаем Исайю дальше, то будем поражены, увидев, как внезапно изменится тон рассказа, с каким благоговейным восторгом он заговорит: «Ибо младенец родился нам; Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (9:6). Говорят ли так о рождении обычного наследника престола?! В предыдущем стихе говорилось, что исполнились слова Господа, а здесь говорится, что родится сын. Вероятно, Матфей хочет, чтобы его читатели поняли, что речь идет о Сыне Господа. Его имя будет Иммануэ́ль, евангелист тут же переводит его: «С нами Бог». Это значит, что только через Иисуса люди будут способны приблизиться к Богу и постичь Его. В греческом имя подверглось фонетическим изменениям, из-за которых «имма́ну» («с нами») превратилось в «эмману»; кроме того, в позднем греческом буква «эта» стала произноситься не как «э», а как «и», и в результате слово «эль» («Бог») стало звучать «иль». Вот так и появилось имя «Эммануил». Нигде больш

е этот текст никогда не считался мессианским. Но если мы почитаем Исайю дальше, то будем поражены, увидев, как внезапно изменится тон рассказа, с каким благоговейным восторгом он заговорит: «Ибо младенец родился нам; Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (9:6). Говорят ли так о рождении обычного наследника престола?! В предыдущем стихе говорилось, что исполнились слова Господа, а здесь говорится, что родится сын. Вероятно, Матфей хочет, чтобы его читатели поняли, что речь идет о Сыне Господа.

Его имя будет Иммануэ́ль, евангелист тут же переводит его: «С нами Бог». Это значит, что только через Иисуса люди будут способны приблизиться к Богу и постичь Его. В греческом имя подверглось фонетическим изменениям, из-за которых «имма́ну» («с нами») превратилось в «эмману»; кроме того, в позднем греческом буква «эта» стала произноситься не как «э», а как «и», и в результате слово «эль» («Бог») стало звучать «иль». Вот так и появилось имя «Эммануил». Нигде больше Иисус не будет назван этим именем.

Критики христианства неоднократно указывали на похожие, с их точки зрения, рассказы о чудесном рождении мифологических героев и великих людей древности, таких, например, как Дионис, Александр Великий, египетские фараоны, Ромул. Однако это сходство кажущееся, так как в подобных рассказах нет девственного зачатия: к женщинам сходили, оплодотворяя их, боги. В Святом же Духе нет никакого мужского начала, что подчеркивается даже грамматическим родом: еврейское «ру́ах» — женского рода, а греческое «пне́вма» — среднего. Кстати, Плутарх сообщает, что египтяне верят в то, что женщина может зачать от божественного духа. Подобные взгляды высказывает и Филон. «Конечно, Матфей ставит неизмеримо выше историю происхождения Иисуса над грубой греко-римской мифологией, но одновременно тем же росчерком пера он открывает путь к его пониманию в более широком культурном пространстве»[5]. Косвенные данные о сверхъестественном рождении Иисуса можно получить даже из источников, содержащих клевету и наветы на Иисуса. Талмуд, например, утверждает, что Он был незаконнорожденным, и называет Его Бен-Пантерой или Бен-Пандирой, якобы сыном беглого солдата Пантеры. Но некоторые ученые считают, что Пантера — это искаженное греческое слово «партенос», то есть на самом деле это Сын Девы. В Новом Завете есть несколько мест, в которых враги и недоброжелатели Иисуса, возможно, намекают на слухи о Его странном рождении (Ин 8:41, 48; Мк 6:3). О таких слухах среди недругов Иисуса сообщают Ориген и Тертуллиан. О том, что в сверхъестественное рождение не верили и некоторые христиане, свидетельствуют Юстин, Ириней и Евсевий.

С другой стороны, иногда указывают на существование в природе такого явления, как партогенез, но это касается лишь низших форм растительной и животной жизни. Нужно помнить о том, что достоверность чудесного рождения Иисуса не может быть доказана историко-критическими методами, ведь эта Божественная тайна открыта лишь глазам веры.

Ст. 24-25 — Если у Иосифа и были раньше сомнения, то слова ангела убедили его в невинности Марии, и он без колебаний взял ее в свой дом. Но он не прикасался к ней, пока она не родила Сына, что еще раз должно было свидетельствовать о девственном рождении Иисуса. Одни богословы и экзегеты видят здесь указание на то, что и в дальнейшем между Иосифом и Марией не было супружеских отношений, другие же говорят, что если бы евангелист имел в виду вечную девственность, то он сказал бы об этом определеннее, и указывают на то, что и Лука говорит об Иисусе как о «первенце», и в Новом Завете несколько раз упоминаются братья и сестры Иисуса (см. коммент. на 13:55-56). Иосиф также исполнил повеление ангела относительно имени младенца — он назвал Его Иисусом, это также означает, что Иисус стал его законным сыном (см. коммент. на ст. 21).

На этом генеалогический список окончательно завершен: начатый с прародителя Авраама, он заканчивается именем Того, кто был целью священной истории Израиля — Иисусом Помазанником.

Примечания

[1] В церковнославянском это слово иногда пе