Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

е бойся взять Марию в жены — дословно: «Не бойся взять Марию», что может означать, что она в будущем станет его супругой в полном смысле

этого слова или же что отныне она будет жить в доме Иосифа. Ребенок, которого она носит, зачат от Духа Святого. Как и в ст. 16, когда говорится о рождении Иисуса, употреблен пассивный залог (так называемый passivum divinum), употребляемый в тех случаях, когда субъектом предложения является Бог (в греческом дословно: «рожденное в ней»). Такова воля Бога, а не Марии или Иосифа. Дух Святой — в Евангелиях это всегда Божий Дух, то есть сила, исходящая от Бога, Его Божественная энергия, которой Он действует в мире. Ст. 21 — Она родит сына, и ты назовешь Его Иисусом — будущее время, употребленное здесь, не является простым предсказанием будущего, а имеет модальное значение: «она должна родить Сына, и ты должен назвать...» (ср. 5:43; 21:3; 27:4). Имя ребенку давалось на восьмой день после рождения, во время обрезания. Оно давалось отцом и было знаком того, что отец признает ребенка своим сыном. Хотя, как следует из предыдущих стихов, Иосиф не был реальным отцом Иисуса, по Закону единственно в

е бойся взять Марию в жены — дословно: «Не бойся взять Марию», что может означать, что она в будущем станет его супругой в полном смысле этого слова или же что отныне она будет жить в доме Иосифа. Ребенок, которого она носит, зачат от Духа Святого. Как и в ст. 16, когда говорится о рождении Иисуса, употреблен пассивный залог (так называемый passivum divinum), употребляемый в тех случаях, когда субъектом предложения является Бог (в греческом дословно: «рожденное в ней»). Такова воля Бога, а не Марии или Иосифа. Дух Святой — в Евангелиях это всегда Божий Дух, то есть сила, исходящая от Бога, Его Божественная энергия, которой Он действует в мире.

Ст. 21 — Она родит сына, и ты назовешь Его Иисусом — будущее время, употребленное здесь, не является простым предсказанием будущего, а имеет модальное значение: «она должна родить Сына, и ты должен назвать...» (ср. 5:43; 21:3; 27:4). Имя ребенку давалось на восьмой день после рождения, во время обрезания. Оно давалось отцом и было знаком того, что отец признает ребенка своим сыном. Хотя, как следует из предыдущих стихов, Иосиф не был реальным отцом Иисуса, по Закону единственно важным было не биологическое родство, а юридическое признание отцовства, так как отец наделял признанного им сына правами наследования имущества. Иисус — это грецизированный вариант имени, которое по-еврейски звучало как Йешу́а и Йешу (сокращенный вариант полного имени Йехошу́а). Хотя его точная этимология неизвестна, наиболее вероятно, что оно значит «Яхве — мое спасение». Ангел велит Иосифу дать такое имя, потому что в нем заключается сущность Того, кто будет рожден Марией от Духа Святого: Он спасет Свой народ от грехов (ср. 1Цар 25:25: «Каково имя его, таков и он»; см. также Мф 16:17-18). Под Своим народом, несомненно, понимался тогда народ Божий Израиль. Хотя большинство людей в Израиле видели в грядущем Помазаннике великого и победоносного Царя, который освободит народ из-под власти язычников, ангел возвещает, что это будет иное, гораздо более совершенное спасение, которого нельзя добиться путем военных побед — это спасение от грехов. Исполняются пророческие слова Пс 130(129):8: «И Он избавит Израиля от всех беззаконий его».

Сохранилось множество легенд, повествующих об откровениях и пророчествах перед рождением великих людей, например, римского императора Августа, Будды, Конфуция. В Агаде, например, говорится: «Мириам, еще до появления на свет Моисея, предвидела пророческим даром и говорила отцу: “Моя мать родит сына, который явится спасителем нашего народа”». Ср. также Быт 16:11; Быт 17:19; Ис 7:14; 3Цар 13:2.

Ст. 22 — Никто из евангелистов не указывает так часто на то, что в жизни и земном служении Иисуса исполнились многие пророчества Священного Писания, он подчеркивает это формулой: «Все это произошло, чтобы исполнилось...» Матфей употребляет ее двенадцать раз (см. 2:23; 8:17;13:35 и др.), в то время как Лука всего лишь однажды, а у Марка нет ее совсем. Пророчества даются самим Господом, пророк есть лишь Его уста (в греческом дословно: «через пророка»).

Ст. 23 — Матфей приводит слова Исайи в том варианте, который предлагает Септуагинта (греческий перевод Ветхого Завета), где еврейское слово «алма́» («молодая женщина» — обычно еще не рожавшая) переведено словом «парте́нос», что означает «девушка, девственница» (еврейский чаще употребляет в этом значении другие слова: «бетула́» и реже «наара́»). Исайя пророчествовал, имея в виду конкретные события своего времени: очень скоро у царя Ахаза родится сын, вероятно, имеется в виду Хизекия, и еще во время его младенчества минует опасность, исходящая от Сирии и Самарии, и будут сокрушены эти два царя, которые были врагами Ахаза. На исполнение пророчества, по словам Исайи, потребуется столько времени, сколько нужно молодой женщине (вероятно, невесте или жене царя) на то, чтобы зачать, выносить и родить ребенка: «прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее» (7:16). Казалось бы, пророчество совсем не о рождении грядущего Мессии, и в раввинистической литератур