Знаете, как иногда смотришь карту мира и думаешь: «Ну вот, ещё один городок с милым названием, наверное, означает “цветущий оазис” или “земля семи рек”». Ан нет. Берёшься копать — и натыкаешься на суровую правду. Взять, к примеру, иранский Исфахан. Город-музей, жемчужина Персии, архитектурная сказка. А расшифровка названия у него — как будто из сводки Информбюро. Потому что древние персы, не мудрствуя лукаво, назвали его Спахан — от слова spāda, то есть «армия». А у Птолемея в «Географии» он и вовсе скромно записан как Аспадана — «место сбора для войск». арабизированная форма среднеперсидского اصفهان — Спахан (Spahān), происходящего от древнеперс spāda — армия. — Так, тут у нас река, мосты шикарные выйдут, мозаику на мечетях выложим мирового уровня. Как назовём? — Армейский Сбор. — …Серьёзно? — А то. Чтобы никто не сомневался в наших приоритетах. И вот сидишь ты, лингвист-любитель, разгадываешь эти этимологические пазлы, а потом включаешь новости. И понимаешь: древние п