Найти в Дзене
English teacher 37

To scare the pants off.

На моей картинке изображена буквальная интерпретация английской идиомы "to scare the pants off " (до смерти напугать кого-либо).
Что происходит на изображении:
1. Испуганный мужчина слева дрожит от страха в розовых трусах с красными сердечками.
2. Его джинсы буквально убегают от него прочь (как будто у них есть ноги).

На моей картинке изображена буквальная интерпретация английской идиомы "to scare the pants off " (до смерти напугать кого-либо).

Что происходит на изображении:

1. Испуганный мужчина слева дрожит от страха в розовых трусах с красными сердечками.

2. Его джинсы буквально убегают от него прочь (как будто у них есть ноги).

3. Привидение парит рядом с испуганным выражением лица.

4. Атмосфера: мрачный коридор с паутиной, пауками и старинными портретами.

Значение идиомы:

"To scare the pants off " означает очень сильно напугать кого-либо. Это преувеличение (гипербола) - конечно, штаны на самом деле не спадают, но страх настолько силен, что кажется, будто может случиться что угодно.

ИИ по моей идее изобразив эту фразу буквально: страх был настолько сильным, что штаны не просто упали, а сами убежали прочь! 😄