Найти в Дзене

Точно в точку

Вы не путаетесь в английских точках? И вообще, сколько их в английском языке? Попробуем разобраться. Но сначала условимся. Будем считать только те точки, которые являются атрибутами письменной речи и графически изображаются в виде малюсеньких пятнышек. Или другими словами, только те, которые выглядят как точка в конце предложения. С нее и начну. Чем они отличаются? – Практически ничем. Первое слово используется в американском варианте, второе в британском. Кроме точки в конце предложения эти слова обозначают и точку после инициалов в имени человека, а также точку в аббревиатурах. Иллюстрировать прямое значение, думаю, излишне. Но и то, и другое слово нередко используются метафорически. ✔ The period on the end of her last sentence was the size of a baseball (E. McBain). – Точка, завершающая ее слова была размером с бейсбольный мяч.
✔ Mr Bland came to a full stop at last (A. Christie). – Мистер Бланд наконец остановился. Эти два слова объединены общим значением “точка над буквами i или j
Оглавление

Вы не путаетесь в английских точках? И вообще, сколько их в английском языке? Попробуем разобраться. Но сначала условимся. Будем считать только те точки, которые являются атрибутами письменной речи и графически изображаются в виде малюсеньких пятнышек. Или другими словами, только те, которые выглядят как точка в конце предложения. С нее и начну.

Period и full stop

Чем они отличаются? – Практически ничем. Первое слово используется в американском варианте, второе в британском. Кроме точки в конце предложения эти слова обозначают и точку после инициалов в имени человека, а также точку в аббревиатурах. Иллюстрировать прямое значение, думаю, излишне. Но и то, и другое слово нередко используются метафорически.

✔ The period on the end of her last sentence was the size of a baseball (E. McBain). – Точка, завершающая ее слова была размером с бейсбольный мяч.
✔ Mr Bland came to a full stop at last (A. Christie). – Мистер Бланд наконец остановился.

Dot и tittle

Эти два слова объединены общим значением “точка над буквами i или j». Первое из них используется чаще. Им также называют точки в интернет-адресах и адресах электронной почты. Многоточие, кстати, тоже обозначается этим словом, но в составе сочетания three dots или редупликации dot-dot-dot (разг.). Слово dot часто используется в идиомах:

  • to dot the i’s (and cross the t’s) – «уточнять детали» или «довести до совершенства»
  • on the dot – точно в назначенное время,
  • connect the dots – увидеть связь,
  • go off one’s dot – сойти с ума,
  • from years (the year) dot – с давних времен.

✔ I was interested in aeroplanes from almost the year dot (BBC). – Я интересуюсь аэропланами уже давным-давно.
✔ He was starting to fear he had overestimated the media’s ability to connect the obvious dots (Dan Brown). – Он начал опасаться, что переоценил способность прессы соединить разрозненные факты в цельную картину.

Слово tittle не следует путать со словом title, хотя оба они происходят от латинского titulus (заголовок). Но в дальнейшем латинское titulus расширило свое значение и стало обозначать также и точку над i. А в английском языке оно получило в написании еще одну букву t, возможно, по аналогии со словом little, чтобы подчеркнуть миниатюрность знака. Ну и произносятся эти слова также не одинаково – В отличие от title, где слышится [ai] слово tittle имеет [i] в первом слоге. Слово tittle используется крайне редко, причем только в узкоспециальных текстах. Иногда его можно увидеть в качестве слова, которое метафорически подчеркивает мельчайшие детали или ничтожно малую величину.

✔ There's not a tittle of sence in that book. – В этой книге нет ни капли смысла.
✔ We examined every tittle of evidence. – Мы изучили все даже самые незначительные улики.

Middle dot

Middle dot – это математический символ, обозначающий умножение. Он используется на письме в учебниках и статьях по математике, физике, инженерии. В устных текстах принято использовать слово multiply (умножить), например, (x ⋅ y) – читается: x multiplied by y.

Point

Это слово обозначает точку в десятичных числах. Английская традиция предписывает ставить точку между целым и десятичной частью, а не запятую, как это делается у нас. Например, пять и пять десятых записывается в виде «5.5», а читается как five point five. В метафорическом использовании слово point закрепилось в оборотах:

  • point of view – точка зрения,
  • the poit is … - суть высказывания,
  • starting point – начальная точка,
  • freezing/melting/boiling point – точка какого-то критического состояния.

Bullet

Это жирная точка, которая служит маркером в типографике как средство форматирования списков. Например, именно такой точкой маркированы списки в данной статье. Как точка bullet дружит со словом point и они часто используются вместе как определение и определяемое.

✔ I used BULLET POINTS instead of numbers because I find it conveys strength and confidence (Parks and Recreation, TV series). – Вместо нумерации я использовал жирные точки, так как считаю, что это - символ силы и уверенности.

Iddy

Когда-то популярным средством передачи сообщений на дальние расстояния была азбука Морзе. Сообщение представляло собой текст, где каждая буква обозначалось своей комбинацией точек и тире. Официальные названия точек и тире в таком сообщении были обычными – dot и dash. Однако в жаргоне телеграфистов они имели свои названия – iddy (точка) и umpty (тире). Даже существовало слово iddy-umpty, которым называли и азбуку Морзе, и самих телеграфистов.

Встретить эти слова сегодня практически невозможно. Разве только в старых текстах. С развитием новых средств связи и с уменьшением роли телеграфа постепенно забывался и его жаргон.

В заключение

Подводя итог, отмечу, что основными словами, передающими понятие «точка» в английском языке являются full stop, period, dot и point. Есть, правда, еще несколько лексических единиц. Слово spot, например, также может пониматься как точка. Однако основным его значением является все же «пятно». Оно может быть и искусственным и естественным, как у леопарда. К тому же, если иметь в виду письменную речь, слово spot остается не у дел. Разве только для обозначения кляксы.

Немного похожим на spot является слово speck – крошечная точка на какой-то поверхности. Но с письмом это слово не связано вообще. Упор делается на мелких загрязнениях на какой-то поверхности (a speck of paint – капелька краски).

Pixel - это тоже точка, но к письму имеет косвенное отношение. Это наименьшая, неделимая единица двумерного цифрового изображения. С ее помощью создаются точечные рисунки.