Найти в Дзене

Английская челюсть, французский нос и связанные с ними артикуляция с произношением

Прононс – про нос
Во французском тоже хватает нюансов. В первую очередь из-за вибрирующего, картавого «r»… которое и не «р» вовсе в нашем понимании. А уж знаменитый французский прононс, с его носовым «n», часто становится совершенно непреодолимой преградой в изучении. Из-за чего даже хорошо изучивший сложнейшую грамматику языка потомков галлов сразу выдаст своё иностранное происхождение. И

Прононс – про нос

Во французском тоже хватает нюансов. В первую очередь из-за вибрирующего, картавого «r»… которое и не «р» вовсе в нашем понимании. А уж знаменитый французский прононс, с его носовым «n», часто становится совершенно непреодолимой преградой в изучении. Из-за чего даже хорошо изучивший сложнейшую грамматику языка потомков галлов сразу выдаст своё иностранное происхождение. И единственное лёгкое правило в нём, пожалуй, только одно – ударение в словах ВСЕГДА ставится на предпоследний слог! Хотя и с ударением там не всё так просто – ибо оно бывает Accent aigu (é) («острым») или Accent grave (è, à, ù) («тупым»). В первом случает такая постановка ударения поможет правильно произнести слово café [кафэ́] с закрытым «е», а во втором – «е» в слове très [трэ] будет открытым.

Кроме разнонаправленных ударений, во французском есть масса других диакретических знаков. Такие, как Tréma (ë, ï, ü), циркумфлекс, который в письме выглядит вот так - Accent circonflexe (â, ê, î, ô, û), или седиль, превращающий[k] в [с] перед a, o, u. Но это о письме, о котором можно и в следующий раз, более подробно. Сейчас же – об изустной речи, притом возвращаясь к фенотипу.

Раз многие гласные произносятся в нос для обеспечения этого самого прононса, то и эта деталь человеческого лица у французов за столетия и тысячелетия должна заиметь какую-то выдающуюся форму. Так и хочется сказать «тоже» - как у англичан их нижняя челюсть! На Депардье посмотрите, если не верите…

Если же серьёзно, то французское произношение неплохо помогают освоить хорошо развитые носовые пазухи. Однако самый серьёзный шаг изучающий французский делает, постигая самые азы. То есть алфавит! В котором скрыто немало подводных камней и смысловых загадок. И начать, наверное, следует с гласных, которых во французском целых 16! Притом каких…

• Передних округлённых: [y] как в tu [тю] (ты), [ø] как в deux [дё] (два)

• Задних округлённых: [ɔ] как в comme [ком] (как)

• Передних неокруглённых: [ɛ] как в belle [бэль] (красивая)

При этом не стоит забывать и о ключевом отличии французских гласных - в них нет редукции, то есть звук в безударном положении не ослабевает, и независимо от положения в слове любая гласная произносится чётко (опять-таки сравните не только с русским, но и с английским!)

А возвращаясь к особенностям произношения, попробуйте сложить губы трубочкой, как для произнесения звука «у», но произнесите звук «и». Что получилось? То-то же! Вот вам и искомый прононс в его первой приближении, как в этих вот словах tu [тю] (ты), rue [рю] (улица), musique [мюзик] (музыка).

Потом можно будет осваивать полностью отсутствующий у нас звук [ø] и [œ], похожий на ё, но с сильно вытянутыми вперёд губами. Как в cœur [кёр] (сердце).

А вот с немым [ə] «е» придётся помучится, вставляя или не вставляя его на первых порах с подсказками или чисто интуитивно. Как в примере с e te le demande [жё тё лё дёмáнд] или [ж тё л дёмáнд] (я тебя о нём прошу)

Что же по-настоящему делает французский французским, так это согласные. Поупражняйтесь в произношении горлового, или увулярного, звука «Р» (R), обозначается в транскрипциях как [ʁ]

в задней части горла, в названии столицы Франции - Paris [Пари:] Подсказка: попробобуйте имитировать полоскание горла водой.

То есть воспроизведите ту самую картавость у французов. Справитесь с этим – можете идти дальше, упражняясь с палатальным носовым звуком [нь](он же [ɲ] в транскрипции montagne [монтань] (гора).

Практика изучения показывает, что наиболее эффективным является чтение вслух французского текста, потом его сравнение с чтением вслух носителя языка этого же текста – и последующая работа над своими ошибками до тех пор, пока ваш французский не станет похожим на эталонный. Такой, чтобы вас на слух спутали с обитателем 4-го округа города Лиона. Ну или 16-го – Парижа.