Найти в Дзене
Записки Германа

Простые китайские прилагательные: толкуем иероглифы.12

Если вы думаете, дорогие друзья китайской грамоты, что у нас с вами ещё не было ни одного прилагательного, то вы глубочайше заблуждаетесь. Как мы с вами, возможно, помним: иногда какие-то части иероглифов вполне могут жить самостоятельной жизнью. В нашем словарном запасе таких королей независимости встретилось два. И для этого посмотрим на иероглифы 你 ты и 的 частицу принадлежности: Особенно зорко надо всмотреться вот в эти "запчасти": Сейчас мы их вынем на свет божий и, если кто подзабыл, заново представим: Какие хорошенькие, не правда ли? А не зря они такие милахи, ведь означают: правый иероглиф - 小 маленький, а левый - 白 белый. Напомню последовательность черт одного и другого: Это и есть наши первые прилагательные. Простые прилагательные. Простые - это такие, в которых только один иероглиф, то есть один слог. Это кажется таким логичным и элементарным, что, казалось бы: зачем вообще уточнять? Простые - не простые... А уточнять обязательно надо, дорогие мои читатели. Потому что про

Если вы думаете, дорогие друзья китайской грамоты, что у нас с вами ещё не было ни одного прилагательного, то вы глубочайше заблуждаетесь.

Как мы с вами, возможно, помним: иногда какие-то части иероглифов вполне могут жить самостоятельной жизнью. В нашем словарном запасе таких королей независимости встретилось два. И для этого посмотрим на иероглифы 你 ты и 的 частицу принадлежности:

-2

Особенно зорко надо всмотреться вот в эти "запчасти":

-3

Сейчас мы их вынем на свет божий и, если кто подзабыл, заново представим:

Иероглиф "маленький" и иероглиф "белый".
Иероглиф "маленький" и иероглиф "белый".

Какие хорошенькие, не правда ли? А не зря они такие милахи, ведь означают: правый иероглиф - 小 маленький, а левый - 白 белый.

Напомню последовательность черт одного и другого:

Иероглиф "маленький".
Иероглиф "маленький".
Иероглиф "белый".
Иероглиф "белый".

Это и есть наши первые прилагательные. Простые прилагательные. Простые - это такие, в которых только один иероглиф, то есть один слог.

Это кажется таким логичным и элементарным, что, казалось бы: зачем вообще уточнять? Простые - не простые... А уточнять обязательно надо, дорогие мои читатели. Потому что простые прилагательные и сложные прилагательные по-разному лепятся, т.е. прилагаются, к их друзьям существительным.

С простыми всё просто, как в русском языке.

У нас с вами уже есть зверёк, который поможет совладать с ними:

-7

Простое прилагательное + существительное, и прочь всё лишнее!

Вы заметили? У 小狗 целых два значения. Всё решает контекст, конечно. И, чтобы вам уже сейчас стало легче, скажу: добавьте 小 маленький к любому взрослому животному - и получите его детёныша!

Мои друзья-китайцы удивлялись и возмущались: ну почему в русском языке детёныши не имеют ничего общего со своими родителями? Это всегда совершенно разные слова в русском языке! Конь - жеребёнок, курица - цыплёнок, кошка - котёнок, собака - щенок... Мне ребят-китайцев было даже немного жаль. Если посмотреть на детёнышей с высоты нашего великого и могучего, то китайский покажется немножко примитивным... Хотя это и не так.

Ах да! Кстати, о жеребёнке. Совсем забыла, что в слове 妈妈 мама правая графема - это же 马 лошадь, как мы с вами выяснили ещё во втором уроке! А она же - не только графема, но и лошадь сама по себе! Вот она в гордом одиночестве:

Иероглиф "лошадь".
Иероглиф "лошадь".

Напомню в этом месте, пока мы далеко не убежали, в каком направлении и в какой неповторимой последовательности пойдут у нас лошадиные черты:

-9

Вторая черта вообще у нас какая-то сакраментальная! Ещё бы, ведь она входит в самую сложную группу так называемых элементарных черт (тех самых 24-х, которые вообще существуют в природе) - в группу ломаных с крюком! Вот её невинное название:

-10

Итак, лошадка у нас тоже может быть белой и маленькой, а может быть вообще жеребёнком:

-11

Соединить белый и маленький иногда тоже можно. Но очень осторожно. Тут мы немножко ступаем по лезвию бритвы. Но всё-таки давайте тихохонько соединим, но только простое прилагательное с существительным, а не два простых прилагательных с существительным, агась?

Если мы вздумаем соединять два простых прилагательных вот так просто, без понимания, чего да как, это всё равно что случайно ступить на мину.

То есть! Нас с вами сейчас не интересует маленькая белая собака или маленькая белая лошадь. Нам важны только два зверька: белый щенок и белый жеребёнок. А вы говорили, что контекст не важен... Ага, щас.

Итак, получаем:

-12

Теперь поработаем с произношением:

Белый: 白 bái → пай,

Маленький: 小 xiăo → сиао (произношение будет точнее, если вы сделаете мягкой наш жёсткий ш, поскольку китайский звук х, который первый согласный в маленьком, - на самом деле шепелявый). Так что чем х шепелявей, тем лучше.

Как видите, эти слоги содержат вагон гласных: белый - две штуки, а маленький - вообще целых три. Но таковы уж китайские слоги.

Если вас смущают значки тонов, то уж что поделаешь: в китайском языке четыре активных тона и ещё один - вроде безударной гласной, но который любит примазываться к одному из этих четырёх тонов. С тонами я познакомлю вас в моих аудиоуроках в ВК: https://vk.com/kitai_v_puti

А вот вам и 马 лошадь: mă. Тут уж и так видно, что премудрости мало: м-ама.

А теперь самое время дать дорогу вечно неуёмной частице принадлежности 的 - и, даже не зная чтения, смело прочитать, а затем и написать, эти фразы.

Часть 1:

-13

Часть 2. Прежде чем увидите ответ, попробуйте перевести сами:

-14

Барабанная дробь... Вот и ответы:

-15

Все у нас тут сегодня были белые и пушистые (ну, или гривастые), и дай Бог, чтобы и в вашей жизни было как можно больше белых, пушистых, мягких и нежных дней! А с китайским вам - большого веселья!

С вами была Людмила Горелова.

До встречи на новых уроках!

#иероглиф白 #иероглиф小 #иероглиф马 #простыеприлагательные #китайскиеприлагательные #китайскийязык #китайскиеиероглифы #прилагательные #白 #小 #马