). Ошибка забавна тем, что её очень сложно выследить и понять. Пример 1. Перевод глагола “поститься” google.translate переводит как “hızlı”. Пример 2. Перевод глагола “осталось” переводит “sol”. Человек с переводчиком это скажет/напишет и это будет совершенно странное предложение. Т.к. “hızlı” это “быстрый” а “sol” это “налево”. Вы уже поняли как появляется ошибка? Пишите в комментарии) Знание турецкого для разгадки не нужно. P.S. Если что правильные глаголы “oruç tutmak” и “kaldı”, но это не важно.
Нашёл интересную ошибку Google.Translate (как сайта так и приложения
ВчераВчера
~1 мин