Найти в Дзене
Диана Кинг

Как англичане на самом деле говорят о чувствах: 30 слов и идиом, которые вы не найдете в учебниках

Английский язык, который мы учили в школе, и английский, на котором говорят в жизни, — это иногда два разных языка. Особенно когда дело касается эмоций. Сказать «I'm sad» или «I'm happy» может любой. Но чтобы звучать как носитель и точно передавать оттенки настроения, нужны совсем другие слова.
Давайте нырнем в настоящий, живой английский — от тонких душевных состояний до сленга, который вы
Оглавление

Английский язык, который мы учили в школе, и английский, на котором говорят в жизни, — это иногда два разных языка. Особенно когда дело касается эмоций. Сказать «I'm sad» или «I'm happy» может любой. Но чтобы звучать как носитель и точно передавать оттенки настроения, нужны совсем другие слова.

Давайте нырнем в настоящий, живой английский — от тонких душевных состояний до сленга, который вы услышите в сериалах и подкастах.

🍪 1. Тот случай, когда «happy» — это скучно: градации хорошего настроения

Англичане и американцы обожают преувеличивать и играть словами. Вот как они выражают радость в реальной жизни.

I'm stoked! — Я на седьмом небе от счастья!

Очень популярное слово среди молодежи. Означает дикий восторг, предвкушение чего-то крутого.

Пример: «I got tickets to the concert! I'm absolutely stoked!» — «Я достал билеты на концерт! Я просто невероятно счастлив!»

I'm buzzing — Я в приподнятом настроении

Британский сленг. Буквально «жужжу». Ощущение, когда внутри все вибрирует от радости.

Пример: «We won the match, I'm still buzzing!» — «Мы выиграли матч, я до сих пор полон энергии!»

Chuffed — очень довольный

Означает гордость и удовольствие от результата.

Пример: «He was chuffed with his birthday present.» — «Он был очень доволен своим подарком на день рождения.»

Over the moon — на седьмом небе

Классическая идиома, которую реально используют.

Пример: «She's over the moon about her promotion.» — «Она прыгает до неба от счастья из-за повышения.»

🍪 2. Грусть по-английски: от легкой хандры до глубокой тоски

Английский невероятно богат на оттенки печали. И далеко не всегда это просто «sad».

I'm feeling blue — мне грустно

Классика, которая до сих пор в ходу. Голубой цвет — цвет меланхолии.

Пример: «Just sitting here, feeling blue for no reason.» — «Сижу тут, грущу без причины.»

Down in the dumps — в подавленном состоянии

Разговорное выражение.

Пример: «He's been down in the dumps since his girlfriend left.» — «Он в подавленном состоянии с тех пор, как девушка ушла.»

Gutted — убитый горем

Очень сильное британское слово. Когда вы опустошены от горя.

Пример: «I was absolutely gutted when I heard the news.» — «Я был просто убит горем, когда услышал эту новость.»

Melancholy — меланхолия

Красивое, литературное слово. Не просто грусть, а светлая, философская печаль.

Wistful — томно-грустный, тоскующий по прошлому

Когда вы смотрите на старые фото и вздыхаете о былом.

To be at a low ebb — быть в упадке сил

Морская метафора: отлив, низкий уровень воды.

Пример: «His confidence is at a low ebb right now.» — «Его уверенность сейчас на спаде.»

🍪 3. Злость и раздражение: как высказать всё культурно

I'm pissed off — я очень зол

В Британии pissed значит «пьяный», а pissed off — «злой». В Америке pissed может означать и то, и другое, но чаще злость. Слово грубоватое, но допустимое в разговорной речи.

Пример: «I'm so pissed off at my boss right now.» — «Я так зол на своего босса сейчас.»

I'm fuming — я киплю от злости

Буквально: «дымлю». Когда злость выходит паром из ушей.

Пример: «She was fuming when she found out they lied.» — «Она кипела от злости, когда узнала, что они соврали.»

To be fed up (with) — достало, сыт по горло

Очень частотное выражение. Усталое раздражение от того, что надоело.

Пример: «I'm fed up with your excuses.» — «С меня хватит твоих отговорок.»

To be cheesed off — быть раздосадованным

Британский сленг. Более мягкая версия pissed off.

Пример: «He was cheesed off because they cancelled the game.» — «Он был раздосадован, что отменили игру.»

To have a short fuse — быть вспыльчивым

У кого-то фитиль короткий — сразу взрывается.

Пример: «Be careful with him, he has a really short fuse.» — «С ним осторожнее, он очень вспыльчивый.»

To go ballistic — прийти в ярость

Пример: «My dad went ballistic when he saw the damage to the car.» — «Мой отец пришел в ярость, когда увидел повреждения машины.»

🍪 4. Страх, тревога и нервы

I'm freaking out — я паникую, я очень нервничаю

Универсальное выражение для сильного волнения.

Пример: «I'm freaking out about the exam tomorrow.» — «Я ужасно нервничаю из-за завтрашнего экзамена.»

I'm stressed out — я в стрессе

Когда давление на работе или в жизни зашкаливает.

Пример: «She's really stressed out about the wedding plans.» — «Она очень переживает из-за подготовки к свадьбе.»

To be on edge — быть на взводе

Состояние, когда любая мелочь может вывести из себя.

Пример: «Everyone's on edge waiting for the results.» — «Все на нервах в ожидании результатов.»

To have the jitters — мандражировать

Легкая дрожь перед выступлением, свиданием.

Пример: «I always get the jitters before a job interview.» — «Я всегда мандражирую перед собеседованием.»

Spooked — напуганный

Когда что-то резко испугало.

Пример: «The horse got spooked by a loud noise.» — «Лошадь испугалась громкого звука.»

Creeped out — испытывать неприятное чувство, мурашки

Когда ситуация или человек вызывает жутковатое ощущение.

Пример: «That old house really creeps me out.» — «От этого старого дома у меня мурашки по коже.»

🍪 5. Удивление и шок

No way! — Да ладно! Не может быть!

Самое популярное выражение удивления.

You're kidding me! — Ты шутишь!

Когда не верится в услышанное.

I'm speechless — у меня нет слов

От шока или сильного впечатления.

Mind-blowing — потрясающе, умопомрачительно

Когда что-то настолько круто, что «сносит крышу».

Пример: «The special effects were mind-blowing.» — «Спецэффекты были просто потрясающими.»

Gobsmacked — ошеломленный (британский сленг)

Буквально: «ударенный в рот». Состояние, когда челюсть отвисла от шока.

Пример: «I was absolutely gobsmacked when I saw the price.» — «Я был просто ошеломлен, когда увидел цену.»

To be taken aback — быть ошеломленным

Пример: «I was taken aback by his rude comment.» — «Меня ошеломил его грубый комментарий.»

Заключение

В этой статье мы узнали новые интересные слова! На этом статья подходит к концу, так что в следующий раз, когда кто-то спросит How are you?, не отвечайте Fine. Скажите I'm buzzing, I'm gutted или I'm hangry. А если спросят, откуда вы таких слов понабрались — просто улыбнитесь и отправьте им эту статью. Happy learning!

#Английскийязык