Что такое «Ариран»?
Думаете, что сто раз слышали и прекрасно знаете «корейскую народную песню «Ариран»? – Возможно, это не так! Тот «Ариран», который мы слышим отовсюду, - музыкальное произведение, созданное в XX веке и имеющее своего автора – совсем как наша «Калинка-малинка». Неожиданно, правда?
Но давайте обо всем по порядку. Начнем с пяти ярких фактов, которые нельзя не сказать про корейский «Ариран»:
1. Это неофициальный гимн Кореи, символ борьбы за независимость от колониального господства в первой половине XX века.
2. «Ариран» воспринимается не только корейцами, но и иностранцами как символ корейской идентичности.
3. «Ариран» дважды внесен в список всемирного культурного наследия Юнеско (и Южной, и Северной Кореей).
4. В КНДР это имя носит самое масштабное физкультурно-музыкальное шоу, а в Южной – государственный телерадиовещательный канал на английском языке, направленный на популяризацию корейской культуры в мире.
5. Ариран играет фоновой музыкой даже на государственном экзамене на знание корейского языка TOPIK.
Неудивительно, что в итоге эта мелодия знакома каждому.
Итак, «Ариран» – это песня о любви и надежде, которые питает человек, несмотря на неудачу. И да, это символ национальной идентичности корейцев. Но почему так происходит? Что еще кроется в этом образе, какие глубины? Давайте вместе прикоснемся к этому яркому культурному явлению.
Что означает «Ариран»?
Самая известная корейская народная песня носит название «Ариран», потому что открывается строчкой «Ариран, Ариран, Арариё», - но какой смысл заложен в этих словах?
О, десятки исследований посвящены этой народной песне. Ученые в Корее и за ее пределами до сих спор горячо спорят о ее происхождении, ищут в каждом сочетании слов новые смыслы, которые отражают те или иные этапы народной истории или какие-то особые черты национального менталитета.
Начнем с того, что некоторые исследователи видят в этой песне наследие древних церемоний поклонения Небу, бытовавших еще до прихода буддизма и конфуцианства из Китая. Кто-то находит ее истоки во временах, когда Корея страдала под монгольским игом, или в периоде внутреннего хаоса, когда погиб правящий дом Корё (918–1392) и на ее место пришла новая династия Чосон (1392–1910).
Известно, что начальная строка песни «Ариран, Ариран, Арариё», считается наиболее древней. Согласно одной из версий, начальный звук – восклицание «а!» (иероглиф 阿)» в древности и средневековье использовался для записи выражения восхищения в корейском языке. Слово «Риран», могло относиться к древней богине – священной покровительнице жителей Кореи.
По другой версии, эти три слова – зашифрованный протест против создания нового государства Чосон. Исследователь считает, что песня родилась в храме Сариголь в древней столице Корё – Кэгёне. Политический смысл завуалирован под повествование о непростых отношениях женщины и монаха. «Арариё» означает «Где ты?». Женщина зовет мужчину, пытаясь его вернуть, но тот отверг ухаживания и покинул её. Тогда оскорбленная женщина проклинает мужчину, призывает на него болезнь ног. Символическое значение в том, что женщина представляет сторонников новой династии, а монах, отвергающий соблазн и страдающий за это, воплощает сторонников государства Корё.
Еще одна любопытная версия соотносит слово «номоканда», - мотив «пересечь, преодолеть» с деяниями мифических героев древней Кореи. Чумон, легендарный богатырь, основатель Когурё, переправился через воды реки Ялу и основал великолепное государство на севере Корейского полуострова, а Пирю, сын Чумона, переправился через воды реки Ханган и основал царство Пэкче на юге. По мнению исследователей, «Ариран» вселял жителям Кореи гордость за свою историю перед лицом испытаний в эпоху, когда страна была вынуждена мириться с монгольским игом (XIII-XIV вв.). В те времена монгольская династия Юань, воцарившаяся в Китае, требовала регулярной отправки корейских девушек в качестве дани. Многих девочек отдавали замуж в юном возрасте, чтобы они избежали рабства в чужой земле. А «Ариран», возможно, был песней прощания, перевал - метафорой скорби.
Многие исследователи, впрочем, признают, что со временем первоначальные значения «Арирана» были утрачены, и вместо этого песня превратилась в страстное и искреннее признание в любви, жалобу на сердечную боль от разлуки. Любимый мужчина переходит «перевал Ариран», а покинутая женщина надеется, что он заболеет и вернётся, не уйдя слишком далеко.
Важно, что многие интерпретируют перевал Ариран как место, не существующее в реальном мире. Под этим символом кроется метафора страданий человеческой жизни, которые невозможно преодолеть, и надежда на то, что возвращение к безмятежности и счастью все-таки возможно.
Когда культовое назначение "Арирана" было утрачено, он превратился в песню, которую исполняли за тяжелой работой, в поле, на строительстве.
Неуловимость «Арирана» и кинофильм «Ариран» 1926 г.
Особенность «Арирана» в его многообразии. На сегодня изучено около 60 региональных версий – многие из которых и мелодией, и ритмом, и текстом не имеют, на первый взгляд, ничего общего, кроме повторяющейся первой строки - «Ариран, Ариран, Арариё».
Большинству иностранцев знаком лишь один вариант «Арирана» – Новый, или Изначальный (Син, или Пончжо) «Ариран». Это – переработанная версия, отвечающая языковым и культурным реалиям начала XX в. Она появляется в фильме «Ариран» в 1926 году. Текст был написан выдающимся корейским кинематографистом и деятелем движения за независимость На Ун Гю (1902–1937), исполнившим главную роль в фильме; мотив же основан на компиляции различных вариантов народной песни.
Черно-белый немой фильм имел огромный успех, демонстрировался по всей стране. Главный герой фильма — студент. Помутившись рассудком в столице, он возвращается в родную деревню, но и там не может обрести покой. Его сестру опорочил влиятельный кореец – прислужник японских колонизаторов. Брат мстит, убивая насильника и предателя серпом, и арестован японской полицией. Образ безумного студента метафорически говорит зрителю о помешательстве корейских интеллектуалов. В финальной сцене селяне провожают его песней «Новый Ариран», которую в условиях немого кино воспроизводил для аудитории рассказчик.
Считается, что На Ун Гю записал, как помнил, а где не помнил, поручил композитору досочинить слышанную в детстве мелодию. Слова же он написал сам. И именно из этого кинофильма песня пошла в народ, «Ариран» стал знаменитым.
Таким образом, основа у "Нового Арирана" народная, которую каждый был волен исполнять по-своему, но нам известно имя человека, который придал ей чёткую и чистую форму.
«Ариран» как символ корейской души
С тех пор «Новый Ариран» превратился в своего рода национальный гимн, звучащий и на юге, и на севере страны, и на собраниях диаспоры по всему миру, отражая сложную историческую судьбу, стремление народа к светлому будущему, единению и благополучию, несмотря на испытания, которые пришлось испытать во время иностранного вторжения, гражданской войны, голода, вынужденной эмиграции. Теперь, где бы ни были корейцы, собираясь вместе, хоть на семейном празднике, хоть на стадионе, болея за сборную, они поют эту песню.
Удивительное свойство этой песни – при ее звуках в сердце проникает печаль, но в то же время чувствуется атмосфера возрождения, оптимизма, единения. Мало найдется художественных высказываний, так же объединяющих чувства любви, утраты и надежды, так же помогающих переживать временные трудности и не отчаиваться. Когда дела идут не очень, или из рук вон плохо – попробуйте!
Разнообразие «Ариранов»
В каждой местности Кореи существует свой «Ариран»: «Содо Ариран» в провинции Пхёнан, «Чонсон Ариран» в Канвон, «Танчхон Ариран» в Хамгён, «Мирян Ариран» в Кёнсан, «Чиндо Ариран» в Чолла, «Пончжо Ариран» в Кёнги... В Маньчжурии поют «Ариран Армии независимости», а на Сахалине - «Сахалинский». Всего известно около 3600 вариаций в рамках примерно 60 региональных версий. Неизменна первая строка: «Ариран, Ариран, Арариё» и тема «перехода через перевал».
В остальном же – каждый «Ариран» рассказывает историю по-своему, и мы даже не можем быть уверены, что это одна и та же история – ведь сюжет каждый раз разный. Однако все «Арираны» объединяет чувство тоски, надежды и стремления «куда-то не знаю куда», чтобы найти утешение для разбитого сердца.
Можно ли стать «еще одним Арираном»? И смогут ли BTS стать «Арираном»?
Интерес к «Арирану» всколыхнула новость, что пятый студийный альбом группы BTS будет носить название ARIRANG. Масштабное возвращение группы запланировано на 20 марта 2026 года.
Почему именно это название было выбрано для концепции триумфального возвращения коллектива после почти 4 лет перерыва? Какие элементы корейского явления под названием «Ариран» представляются нам важнейшими в выборе BTS?
Думаю, что прежде всего – указание на корейскую идентичность, стремление выступить культурными лидерами своей нации. Это особенно заметно с учетом сотрудничества с мэрией города Сеула и Министерством туризма.
А во-вторых, – образ перевала. Вот это «номоканда» – момент перехода через перевал, некий рубеж между «до» и «после» – наверняка имеет символическое значение в контексте истории группы.
Замах на «Ариран» – это крупное культурное заявление. Одно дело – исполнять «Ариран» (нам известны несколько замечательных исполнений BTS попурри «Арирана»), и другое – как бы присвоить имя «Ариран» себе, стать еще одним «Арираном». Думается, что на этом этапе своего развития BTS к этому готовы.
А вот что мы найдем внутри этого нового «Арирана» - покажет время. Оставайтесь с нами.
Библиография:
Y.-S. Jin, Chinese Korean - Arirang, Sumun Publishing House, Seoul, 2001, 1-473.
Y.-S. Jin, Jeongseon Arirang, Jipmundang Press, Seoul, 2004, 1-220.
T. Kim, Korea’s Arirang Culture, Park Yiung Press, Seoul, 2012
Y. Kim, Arirang, the Taste and the Beauty, Jipmundang Press, Seoul, 1989
Atkins ET. The Dual Career of “Arirang”: The Korean Resistance Anthem That Became a Japanese Pop Hit. The Journal of Asian Studies. 2007; 66(3):645-687.