В Steam больше 100 000 игр, и с каждым годом всё больше из них получают русскую локализацию. Но даже в 2026 году остаются отличные проекты — с высокими оценками, тысячами положительных отзывов — в которых до сих пор нет русского языка. Ни официального, ни фанатского.
Я перевожу инди-игры на русский и выкладываю русификаторы (Boosty: clarkkent). Поэтому тема мне близка — каждый раз, выбирая следующий проект, я вижу, сколько классных игр остаётся без внимания. Вот семь из них.
1. 🌍 80 Days
Жанр: Интерактивная текстовая адвенчура
Отзывы: 96% положительных
Разработчик: inkle (2015)
Интерактивный пересказ «Вокруг света за 80 дней» Жюля Верна — только в стимпанк-сеттинге. Вы играете за Паспарту, слугу Филеаса Фогга, и прокладываете маршрут через десятки городов мира. Каждый город — это отдельная история, каждый выбор меняет путешествие.
Главная цифра: около 750 000 слов текста. Это больше, чем в «Войне и мире». Именно этот объём — причина, по которой перевода до сих пор нет. Никто не берётся.
Насколько мешает отсутствие русского: Катастрофически. 80 Days — это чистый текст. Без английского играть невозможно, а с плохим английским вы потеряете всё обаяние прозы, которая здесь написана на уровне хорошей литературы.
2. ☢️ Caves of Qud
Жанр: Sci-fi рогалик
Отзывы: 95% положительных
Разработчик: Freehold Games (2015 EA → 2024 релиз)
Легендарный рогалик в постапокалиптическом мире, вышедший из раннего доступа после почти 10 лет разработки. Глубочайшая симуляция мира, 70+ мутаций, процедурно генерируемые книги, описания и диалоги — каждый забег уникален.
И именно это делает перевод невозможным. Около 90% текста генерируется процедурно каждое прохождение. Перевести это нельзя без переписывания движка. Единственный известный русификатор на steamcommunity давно помечен как устаревший и не работает после перехода игры на Unity 6.
Насколько мешает отсутствие русского: Критически. Caves of Qud — это в первую очередь текстовая игра. Без английского вы буквально не поймёте, что происходит.
3. 🤠 West of Loathing
Жанр: Комедийная RPG
Отзывы: 97% положительных
Разработчик: Asymmetric (2017)
RPG с рисованными человечками из палочек в сеттинге Дикого Запада. Одна из самых смешных игр в Steam — тысячи шуток, каламбуров, абсурдных ситуаций и отсылок. Вы можете стать ковбоем-некромантом, дружить с демоническим конём и расследовать заговор коров.
Проблема в том, что юмор здесь полностью завязан на игре слов. Каждое название, каждый предмет, каждый диалог — это каламбур или шутка на английском. Перевести это — значит по сути написать заново. 97% положительных отзывов — и ни одного переводчика, который рискнул бы взяться.
Насколько мешает отсутствие русского: Критически. Юмор — это и есть игра. Без понимания шуток остаётся просто кликер с человечками-палочками.
4. 🔮 Unavowed
Жанр: Point-and-click адвенчура
Отзывы: 95% положительных
Разработчик: Wadjet Eye Games (2018)
Сверхъестественный детектив в Нью-Йорке от мастеров жанра Wadjet Eye — студии, подарившей нам Blackwell и Primordia. Ваш персонаж год был одержим демоном, и теперь, освободившись, вместе с тайной организацией расследует последствия собственных действий. Выбор происхождения, компаньоны, несколько концовок.
Разработчики открыто заявили, что перевод не планируется — бюджет не позволяет. И фанатское сообщество тоже не подхватило: адвенчуры — нишевый жанр, а текста в Unavowed очень много.
Насколько мешает отсутствие русского: Сильно. Это классический квест, где вся игра — это диалоги, улики и логические цепочки. Без текста тут делать нечего.
5. ⛏️ The Excavation of Hob's Barrow
Жанр: Фолк-хоррор адвенчура
Отзывы: 93% положительных
Разработчик: Cloak and Dagger Games (2022)
Атмосферная point-and-click адвенчура в стиле британского фолк-хоррора. Вы — Томасина Бейтман, археолог викторианской эпохи, приехавшая в глухую английскую деревушку раскапывать древний курган. Но местные жители ведут себя странно, а то, что скрыто под землёй, лучше было бы не тревожить.
Разработчики подтвердили: перевод не планируется из-за низкой рентабельности. Игра камерная, аудитория небольшая — вкладываться в локализацию смысла нет.
Насколько мешает отсутствие русского: Сильно. Атмосфера держится на диалогах с жителями деревни, записках, дневниках и нарастающем чувстве тревоги, которое передаётся через текст.
6. 🚢 Overboard!
Жанр: «Обратный детектив»
Отзывы: Very Positive
Разработчик: inkle (2021)
Вы — Вероника Вильнёв, светская дама на борту круизного лайнера в 1930-х. Вы уже убили своего мужа и сбросили тело за борт. До прибытия в порт — 8 часов. Ваша задача: замести следы, подставить другого пассажира и сойти на берег безнаказанной.
Уникальная концепция от создателей 80 Days. Каждое прохождение — 30–40 минут, но вариантов развития событий десятки. Врать, манипулировать, флиртовать, угрожать — всё через диалоги. Поддерживаются только английский и испанский.
Насколько мешает отсутствие русского: Критически. Вся механика — это текст и выбор реплик. Без английского вы не сможете ни соврать, ни подставить, ни выкрутиться.
7. 🤖 Cogmind
Жанр: Sci-fi ASCII рогалик
Отзывы: 95% положительных
Разработчик: Grid Sage Games (2015 EA → 2024 релиз)
Уникальный рогалик, где вы — робот, собирающий себя из деталей уничтоженных врагов. Нашли пушку помощнее — приварили к себе. Подобрали новые ноги — стали быстрее. Всё это в стилизованном ASCII-терминале с удивительно красивыми эффектами.
Но вот проблема: движок физически не поддерживает кириллицу. Разработчик это подтвердил — перевод невозможен без полного переписывания рендеринга текста. Это даже не вопрос желания, а техническое ограничение.
Насколько мешает отсутствие русского: Умеренно. Геймплей интуитивен — подобрал деталь, прикрутил, стреляешь. Но лор, описания предметов и сюжетные ветки полностью на английском.
Почему так происходит
Инди-разработчики — это часто один-два человека, и у них нет ресурсов на локализацию. Качественный перевод текстовой игры — это сотни часов работы. А для некоторых игр из этого списка перевод невозможен технически: процедурная генерация текста, движок без поддержки кириллицы, юмор, завязанный на игре слов.
Именно поэтому я занимаюсь тем, чем занимаюсь — перевожу игры, которые этого заслуживают, но которые разработчики вряд ли локализуют сами. Использую нейросеть как базу, но каждую строчку вычитываю и правлю вручную — чтобы диалоги звучали живо, а не как Google Translate.
Мои русификаторы
Если вы устали играть на английском — у меня уже готовы бесплатные русификаторы:
— Tactical Breach Wizards — 3171 строка, 100+ часов работы
— Across the Obelisk — базовая игра + все DLC
— Dark Light — перевод по просьбе подписчика
— [REDACTED] — перевод по просьбе подписчика
Все переводы бесплатные.
Какую игру из этого списка вы бы хотели увидеть на русском? Или у вас есть своя «игра мечты» без перевода? Пишите в комментариях — я читаю все предложения.
Все русификаторы: boosty.to/clarkkent